Advertisements

It Couldn’t Be Done (French translation)

  • Artist: Edgar A Guest (Edgar Albert Guest)
  • Also performed by: Harvey Keitel
  • Song: It Couldn’t Be Done 4 translations
  • Translations: French, Greek, Italian, Spanish
English

It Couldn’t Be Done

Somebody said that it couldn’t be done,
But, he with a chuckle replied
That "maybe it couldn’t," but he would be one
Who wouldn’t say so till he’d tried.
So he buckled right in with the trace of a grin
On his face. If he worried he hid it.
He started to sing as he tackled the thing
That couldn’t be done, and he did it.
 
Somebody scoffed: "Oh, you’ll never do that;
At least no one has done it";
But he took off his coat and he took off his hat,
And the first thing we knew he’d begun it.
With a lift of his chin and a bit of a grin,
Without any doubting or quiddit,
He started to sing as he tackled the thing
That couldn’t be done, and he did it.
 
There are thousands to tell you it cannot be done,
There are thousands to prophesy failure;
There are thousands to point out to you one by one,
The dangers that wait to assail you.
But just buckle it in with a trace of a grin,
Just take off your coat and go to it;
Just start to sing as you tackle the thing
That "couldn’t be done," and you’ll do it.
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Mon, 07/03/2016 - 20:24
French translationFrench
Align paragraphs
A A

C'est impossible !

Quelqu'un a dit que ce n’était pas possible
Mais il a répondu avec un petit rire
Que « peut-être cela ne l’était pas », mais qu’il serait celui
Qui ne voudrait pas le dire avant de l’avoir essayé.
Donc, il s’attela juste au travail avec la trace d'un sourire
Sur son visage. Si jamais il s'inquiétait il le cachait.
Il commença à chanter quand il aborda la chose
C’était impossible, et il la fit !
 
Quelqu'un se moquait: « Oh, vous ne ferez jamais cela ;
Jusqu’à ce jour personne ne l'a fait ; »
Mais il enleva son manteau et il ôta son chapeau
Et la première chose que nous sûmes c’est qu'il l’avait commencé.
Juste en montant son menton et l’esquisse d'un sourire,
Sans aucun doute ou équivoque,
Il commença à chanter quand il aborda la chose
C’était impossible, et il la fit !
 
Il y en a des milliers à vous dire que cela ne peut pas être fait,
Il y en a des milliers à prophétiser l'échec,
Il y en a des milliers à vous signaler, un par un,
Les dangers qui vous guettent pour vous assaillir.
Mais mettez-vous juste au travail avec un peu d'un sourire,
Enlevez votre manteau et allez-y ;
Il suffit de commencer à chanter quand vous abordez la chose
Et ce qui était impossible, vous le ferez.
 
Submitted by Valeriu RautValeriu Raut on Mon, 07/03/2016 - 20:34
Author's comments:

La traduction est prise du site L'Unité

More translations of "It Couldn’t Be Done"
Edgar A Guest: Top 3
Comments
StavroulaStavroula    Mon, 07/03/2016 - 20:42

I really liked the translation

Valeriu RautValeriu Raut    Tue, 08/03/2016 - 10:48

Thank you for the appreciation.

Advertisements
Read about music throughout history