✕
Translation
C'aurait dû être toi
C'aurait dû être toi,
Aurait pu être toi.
C'aurait dû être toi,
Aurait pu être toi.
Quand on a commencé à se fréquenter,
Nous pensions que notre amour allait résister au défis.
Attendant, oh, depuis tellement longtemps . . .
1Peux pas me contenter d'accepter le moins bon choix.
Personne d'autre peut me faire réagir comme tu le fait.
A brisé mon coeur en deux
Lorsque tu m'a dit que ton amour s'est évanoui.
C'aurait dû être toi,
Aurait pu être toi.
C'aurait dû être toi,
Aurait pu être toi.
À travers la peine, les larmes, et la crevaison du coeur,
Nous voyons que notre amour ne peut pas durer.
C'est l'heure des nouveaux débuts.
Ne pouvons pas vivre dans le passé.
Mon dos contre le vent,
Je fais face au nouveau horizon.
Crois-moi quand je dis que c'est la vérité,
En dépit du fait que notre amour n'existe plus.
En train de chercher depuis si longtemps,
Le grand amour est bêtement difficile à découvrir.
En train de chercher depuis si longtemps,
Le grand amour est bêtement difficile à découvrir.
Personne d'autre peut me faire
Réagir comme tu le fait.
A brisé mon coeur en deux
Lorsque tu m'a dit que ton amour s'est évanoui.
C'aurait dû être toi,
Aurait pu être toi.
C'aurait dû être toi,
Aurait pu être toi.
En train de chercher depuis si longtemps,
Me demande si je trouverai jamais
Un homme aussi chaleureux et fidèle
Qui m'aime pareil à ce que tu faisais jadis.
- 1. Beaucoup de pronoms sont absent en anglais alors je les omets dans la traduction.
Thanks! ❤ | ||
thanked 1 time |
Thanks Details:
User | Time ago |
---|---|
Jethro Paris | 9 years 4 months |
Submitted by Grampa Wild Willy on 2014-11-25
Added in reply to request by Jethro Paris
✕
Collections with "It Should Have Been ..."
1. | GTA: Vice City Stories [Paradise FM] |
Gwen Guthrie: Top 3
1. | It Should Have Been You |
2. | Ain't Nothing Going On But The Rent |
3. | Peanut Butter |
Comments
en deux: Mais c'est trop simple. Ce n'est qu'une traduction mot pour mot. Cela explique mon incapacité pour le trouver.
pouvons/peut: Je pense que le pluriel est correct ici. Regarde deux lignes plus haut. C'est "We see our love can't last" alors je continue avec la première personne pluriel. Mais je suis d'accord pour le "ne."
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
Improving quotidiennement
Name: Bill "Wild Willy" Kredentser
Expert Wannabe hockeyeur but trop old
Contributions: 313 translations, 44 songs, 1040 thanks received, 59 translation requests fulfilled for 25 members, 1 transcription request fulfilled, left 1246 comments
Languages: native English, fluent English, French
Merci ! + Quelque petites modification ^^:
- "A brisé mon coeur en moitiés" ---> "A brisé mon coeur en deux"
- "Pouvons pas vivre dans le passé." ---> "Ne peut pas vivre dans le passé"