Advertisements

Italian National Anthem - Il canto degli Italiani (Japanese translation)

Japanese translationJapanese
A A

マメーリの賛歌 (イタリアの兄弟)

Versions: #1#2
イタリアの兄弟、
イタリアは目覚めた
スキピオの兜を
その頭上に被りて。
勝利の女神ウィクトーリアはいずこに?
その御髪をささげん[2]
神はウィクトーリアを創造す
ローマの婢として。
皆の衆、歩兵隊を組め
死の覚悟はできておるぞ。
死の覚悟はできておるぞ、
イタリアが呼んでいる。
 
我ら、何世紀もの間
虐げられ、嘲られた、
一つの民族でないゆえに
分裂していたゆえに
一つの旗、一つの希望よ
我らを糾合したまえ
ときは告げられた
我らの統一のときが。
死の覚悟はできておるぞ。
死の覚悟はできておるぞ、
イタリアが呼んでいる。
 
皆の衆、連帯せよ、ともに愛し合え
連帯と愛のために
人々に明らかにせよ
王たる神の道を
誓え、自由を据えることを
我らを生みし土地に
神のために連帯せし
我らを誰が打ち破らん?
死の覚悟はできておるぞ。
死の覚悟はできておるぞ、
イタリアが呼んでいる。
 
アルプスからシチリアまで
レニャーノの戦場はいずこにもあり
誰にもフェルッチオの心と手があり
イタリアの子どもたちは
みなバリッラに呼ばれ
すべてのラッパが鳴らされ
シチリアの晩祷が響く
死の覚悟はできておるぞ。
死の覚悟はできておるぞ、
イタリアが呼んでいる。
 
傭兵の剣は
か弱き葦である。
オーストリアの鷲は
すでにその飾りを失った。
イタリアの血潮と
ポーランドの血潮は
キャソックへと飲み込まれん
されどもその心に燃え上がる
死の覚悟はできておるぞ。
死の覚悟はできておるぞ、
イタリアが呼んでいる。
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by líadanlíadan on Sun, 14/08/2016 - 05:04
Translation source:
ItalianItalian

Italian National Anthem - Il canto degli Italiani

Comments
Read about music throughout history