Advertisements

Italian National Anthem - Il canto degli Italiani (English translation)

English translationEnglish (commented)
A A

Brothers Of Italy

Versions: #1#2#3#4#5
Brothers of Italy,
Italy has awoken,
with Scipio's helmet
she has girded her head.
Where is the victory?
(May it) prostrate the head of hair to her
for, a slave of Rome,
God created her.
 
Brothers of Italy,
Italy has awoken,
with Scipio's helmet
she has girded her head.
Where is the victory?
(May it) prostrate the head of hair to her
for, a slave of Rome,
God created her.
 
Let us bind together in a cohort,
we're ready to die,
we're ready to die,
Italy has called!
 
Let us bind together in a cohort,
we're ready to die,
we're ready to die,
Italy has called!
 
We were for centuries
trampled, derided.
Why are we not a people?
Why are we divided?
To gather us (under) a single
flag, one hope,
to merge us together,
the hour has already rung.
 
Let's unite, let's love ourselves!
The union and the love
reveal to the people
the ways of the Lord.
Let us swear to liberate
the native soil.
United, under God,
who can conquer us?
 
Let us bind together in a cohort,
we're ready to die,
we're ready to die,
Italy has called!
 
Let us bind together in a cohort,
we're ready to die,
we're ready to die,
Italy has called!
 
From the Alps to Sicily,
everywhere it's Legnano1.
Every man has Ferruccio's2
heart, his hand.
The children of Italy
are named Balilla3.
The sound of every bell
has rung the Vespers4.
 
They are reeds that bend
the sold out swords.5
The Austrian eagle
has already lost its feathers.
The blood of Italy,
the Polish blood
drank with the Cossack one
but it burned its heart. 6
 
Let us bind together in a cohort,
we're ready to die,
we're ready to die,
Italy has called!
 
Let us bind together in a cohort,
we're ready to die,
we're ready to die,
Italy has called!
 
Thanks!
thanked 1 time

All translations are copyrighted. Copying is allowed only with proper credit given.
Tutte le traduzioni sono di mia proprietà. Copiare è consentito esclusivamente per uso personale e di studio, senza scopo di lucro e senza fini commerciali e con giusto credito dato.

Submitted by MichaelNaMichaelNa on Sun, 06/11/2016 - 23:28
Last edited by MichaelNaMichaelNa on Mon, 06/04/2020 - 02:55
Author's comments:

NB this was written before the Italian unification and it was basically a call to arms.

The references to Legnano and Ferruccio were both taken from a speech made by the revolutionary leader Giuseppe Garibaldi as a source of inspiration for his own struggle for the unification of Italy.

ItalianItalian

Italian National Anthem - Il canto degli Italiani

Comments
Read about music throughout history