Ivanushka Ratshek (Иванушка-рачек) (Spanish translation)

Advertisements

Ivanushka Ratshek (Иванушка-рачек)

(INTRO)
 
Иванушка-рачек
по бережку лазя,
Рыбку хватая,
Ульянушке носит..
Ульянушка-середцем
Ест рыбку с перецем..
Сидит барин на току,
Кричит барин "Засеку"..
 
У три сахи пашут,
Четвертая борона
Её мать продала,
Не дорого узяла..
Тяпку, лопатку,
Курочку хохлатку..
Курочка хохлатка
Сидит на поличке..
 
(INTERLUDE)
 
Курочка хохлатка
Сидит на поличке..
Сидит на поличке
Считая яички..
раз, два, три, четыре,
Меня грамоте учили..
Ни читать, ни писать
Только в куколки играть..
 
Я куколку разорил а
Меня маменька побила
Паап паап на свинье
Балалайка на стене
Балалаечка упала
Свинье по горбу попала
А папаше по спине
Чтоб не ездил на свинье
 
Submitted by SaintMarkSaintMark on Sun, 10/04/2016 - 21:43
Spanish translation
Align paragraphs
A A

El pequeño Iván el Cangrejo

(INTRO)
 
El pequeño Iván el Cangrejo
gateando por la orilla
un pez pilla,
y se lo lleva a la Pequeña Ulyana.
La Pequeña Ulyana, partido por la mitad
tiene el pescado con pimienta.
El gran señor se sienta en la era,
grita el gran señor “Te voy a azotar”.
 
Tres zas al arado
el cuarto al rastrillo,
que su madre vendió
sin sacarle mucho valor:
una azada, una llana,
una gallina crestada.
La gallina crestada
se encuentra en un anaquel.
 
(INTERLUDIO)
 
La gallina crestada
se encuentra en un anaquel.
Se encuentra en un anaquel
contando sus huevos,
un, dos tres, cuatro.
Me instruyeron,
pero no a leer, ni a escribir,
sólo a jugar con muñequitas.
 
Una muñequita rompí,
mi madrecita me pegó.
Papi, papi está sobre un cerdo,
la balalaika en la pared.
La pequeña balalaika se cayó,
el cerdo la golpeó con su joroba,
y papaito con la espalda.
¡Ojalá no hubiera montado en un cerdo!
 
Submitted by DschebeDschebe on Mon, 25/03/2019 - 23:34
Author's comments:

Zas, onomatopeya del latigazo.

Comments