Sheikh Emam - Iza El-Shams Gheraat (When The Sun Sets) (Malay translation)

Arabic

Iza El-Shams Gheraat (When The Sun Sets)

إذا الشمس غرقت في بحر الغمام
ومدت على الدنــيا مــوجة ظــــلام
ومات البصر في العيـون والبصايــــر
وغاب الطريق في الخطوط والدواير
يا ثاير يا دايــر يا ابــو المفهومــــية
ما فيش لك دليـل غير عيون الكلام
 
Submitted by amad.ardy on Thu, 09/06/2016 - 10:11
Last edited by amad.ardy on Sat, 27/08/2016 - 16:18
Align paragraphs
Malay translation

Apabil Mentari Terbenam

Apabila mentari terbenam di dalam lautan awan
Dan kegelapan berarak menyelubungi dunia
Serta deria penglihatan tersirna dari bebola mata
Dan jalan di hadapan kita nan lenyap di balik garis dan bulatan
Wahai revolusioner, wahai pemberontak, wahai orang-tahu-semua!
 
Tiada pedoman (berbaki untuk kau) selain lirikan mata yang berkata-kata
 
Submitted by amad.ardy on Thu, 09/06/2016 - 10:22
Comments