
Très bien !
Quelques corrections :
La phrase "J'ai le droit aussi" est traduite plutôt par "I'm allowed too"
"Wherever goes his heart" -> "wherever his heart goes" ou peut-être on pourrait le traduire d'une autre façon - "no matter who he falls for" (peu importe pour qui il en pince)
Super traduction !
Merci à bonney12 pour les corrections.