Charles Bukowski - For Jane (Greek translation)

Greek translation

Για Τη Τζέϊν

Versions: #1#2
225 μερες κατω απο το χωμα
και ξερεις πιο πολλα απο μενα.
Σου εχουν παρει το αιμα,
εισαι ενα υγρο ξυλο σε ενα καλαθι.
Ετσι παει δηλαδη;
Σε αυτο το δωματιο
οι ωρες της αγαπης ακομα κανουν σκιες.
 
Οταν εφυγες
πηρες σχεδον τα παντα.
Γονατιζω τις νυχτες πριν απο τις τιγρεις που δε θα με αφησουν.
 
Ο,τι ησουν
δε θα συμβει ξανα.
Οι τιγρεις με βρηκαν και δε με νοιαζει.
 
❤REVENGE IS A DISH BEST SERVED COLD❤
Submitted by Maria Kritikou on Thu, 15/02/2018 - 11:18
Last edited by Maria Kritikou on Wed, 21/02/2018 - 09:32
More translations of "For Jane"
See also
Comments
Miley_Lovato    Tue, 20/02/2018 - 22:59

σε παρακαλώ αντιστοίχισε καλύτερα την μτφ με τους αρχικούς στίχους. Πολύ καλή μτφ.

Maria Kritikou    Wed, 21/02/2018 - 07:46

Ευχαριστω αλλα, τι εννοεις; σε αντιστοιχια ειναι.

makis17    Wed, 21/02/2018 - 09:38

Σιγά μην είναι... Tongue smile
Η Miley εννοεί αυτό:

225 days under
grass
and you know more
than I.

...και το έχεις έτσι:

225 μερες κατω απο
το χωμα, και ξερεις
πιο πολλα απο μενα.

...ενώ θα έπρεπε να είναι έτσι:

225 μερες κατω
απο το χωμα,
και ξερεις πιο πολλα
απο μενα.

...και συνεχίζεται καθ' όλην την μετάφραση. Επίσης, δεν ξεκινάς με κεφαλαίο μερικές φορές.
Κατά τ' άλλα είναι πολύ καλή!

makis17    Wed, 21/02/2018 - 08:09

Πάντως εδώ είχε σχολιάσει και κάποιος άλλος και είχε επαινέσει την μετάφραση αλλά χτες διέγραψε το σχόλιό του.
Τέτοια βλαχοκουτοπονηριά δεν έχω ξαναδεί.

Maria Kritikou    Wed, 21/02/2018 - 08:35

Καλα, μπορει να αλλαξε γνωμη...

Miley_Lovato    Wed, 21/02/2018 - 09:30

Εννοώ :

225 days under grass -> 225 μερες κατω απο το χωμα, και ξερεις πιο πολλα απο μενα.
and you know more than I. -> και ξερεις πιο πολλα απο μενα.
they have long taken your blood, -> Σου εχουν παρει το αιμα

Πήγαινέ το πρόταση πρόταση

Miley_Lovato    Wed, 21/02/2018 - 20:47

για όλο το τραγούδι πήγαινε

makis17    Wed, 21/02/2018 - 09:39

Α, εντάξει με πρόλαβες.

Maria Kritikou    Wed, 21/02/2018 - 09:47

Ξεκιναω με κεφαλαια. Το διορθωσα, ενταξει τωρα;;;

makis17    Wed, 21/02/2018 - 09:54

Grande, bravissimo!!!