J'en ai marre (English translation)

English translationEnglish
A A

I'm fed up

And I'm fed up of you
I say It's hard but It is the way it is
But it isn't me, no it's you
I was okay before all that.
 
And I'm fed up of you
I say It's hard but It is the way it is
But it isn't me, no it's you
I was okay before all that.
 
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
 
But it is the day, the last one
Because everytime you're here I just want to clear off
I'm afraid of the others, you have win
I spend all day long in my bed listening to you
Sometimes I'm about to lose my mind
That's maybe because my heart is feverish.
You chase in me everything that was easy
We'll both end up in the asylum
 
And I'm fed up of you
I say It's hard but It is the way it is
But it isn't me, no it's you
I was okay before all that
 
And I'm fed up of you
I say It's hard but It is the way it is
But it isn't me, no it's you
I was okay before all that
 
You break me, even make me bleed
I will dig in my skin until the evil that has gnawed me
Leaving the future torned
I swear to you I'd give everything for a memory to save
It is much better when you're not in my way
It's mostly your smell that disgusts me
But no way I give any doubts
My black thoughts, I have nothing to give a fuck about
 
And I'm fed up of you
I say It's hard but It is the way it is
But it isn't me, no it's you
I was okay before all that
 
And I'm fed up of you
I say It's hard but It is the way it is
But it isn't me, no it's you
I was okay before all that
 
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
 
You make my nights and thoughts
Too much time we know each other, I'd like to reignite everything
It's just my damaged moral
You want to see me every night, I answer "never again"
 
You make my nights and thoughts
Too much time we know each other, I'd like to reignite everything
It's just my damaged moral
You want to see me every night, I answer "never again"
 
Ouh-oh-oh
Ouh-oh-oh
 
Thanks!
thanked 15 times
Submitted by Melanie EstrellaMelanie Estrella on Tue, 09/06/2020 - 09:15
Added in reply to request by jesuisasiyajesuisasiya
Author's comments:

I just fixed the translation so it can be aligned with the original text and I put SongsEF's corrections on these sentences:

Mais c'est pas moi, non c'est toi.
Mais c'est le jour, le dernier
Parce qu'à chaque fois que t'es là j'ai juste envie de me barrer
C'est peut être parce que mon cœur est fébrile
Tu chasses en moi tout ce qui était facile

Tu me fais craquer, même saigner
Laisser l'avenir arraché
Je te jure je donnerais tout pour un souvenir à sauver
Mais pas question que j'émette juste un seul doute

Trop longtemps qu'on se connait j'aimerais bien tout rallumer
Tu veux me voir tous les soirs moi je te réponds plus jamais

Just as SongsEF indicated, because they are closer to the original meaning. Thanks a lot to SongsEF and hope it makes more sense and helps somebody.

French
French
French

J'en ai marre

Translations of "J'en ai marre"
Therapie Taxi: Top 3
Idioms from "J'en ai marre"
Comments
SongsEFSongsEF    Fri, 30/08/2019 - 20:41

Hello, there are mistakes in your translation :

Mais c'est pas moi, non c'est toi. -> But it isn't me, no it's you
Mais c'est le jour, le dernier -> But it is the day, the last one
Parce qu'à chaque fois que t'es là j'ai juste envie de me barrer -> Because everytime you're here I just want to clear off
C'est peut être parce que mon cœur est fébrile -> That's maybe because my heart is feverish
Tu chasses en moi tout ce qui était facile -> You chase in me everything that was easy

Tu me fais craquer, même saigner -> You break me, even make me bleed
Laisser l'avenir arraché -> Leaving the future torned
Je te jure je donnerais tout pour un souvenir à sauver -> I swear to you I'd give everything for a memory to save
Mais pas question que j'émette juste un seul doute -> But no way I give any doubts

Trop longtemps qu'on se connait j'aimerais bien tout rallumer -> Too much time we know each other, I'd like to reignite everything
Tu veux me voir tous les soirs moi je te réponds plus jamais -> You want to see me every night, I answer "never again"

Thank you for your correction Wink smile

PS : "Tu me fais craquer" can mean "you break me" or " you pull/seduce me", I think it can be added as a note

IceyIcey    Fri, 05/06/2020 - 13:28

Source link wrongly given: this translation is copied from musixmatch, you didn't even remove the link from within the lyrics. Please, give a proper source link, remove anything which is not the translation from within it and align your translation to the source lyrics.

Read about music throughout history