Advertisements

Jerusalema (Serbian translation)

Zulu
A A

Jerusalema

x2
Jerusalema ikhaya lami
Ngilondoloze
Uhambe nami
Zungangishiyi lana
 
x2
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
 
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
 
Ndawo yami ayikho lana
Mbuso wami awukho lana
Ngilondoloze
Zuhambe nami
 
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
Ngilondoloze ngilondoloze ngilondoloze
Zungangishiyi lana
 
Submitted by Super GirlSuper Girl on Sat, 15/08/2020 - 08:09
Last edited by malucamaluca on Tue, 24/11/2020 - 00:17
Submitter's comments:

Songwriters: Nomcebo Nkwanyana / Kgaogelo Moagi

Source of the lyrics: Lyricfind.com

Although it has "religious-leaning" lyrics, "Jerusalema" is an upbeat disco-house track, containing "deep", "spiritual", gospel lyrics. Lyrically, as noted by OkayAfrica's Rufaro Samanga, "it speaks about Jerusalem being the home of many religious believers". The remix sees Burna Boy incorporating his signature Afrobeats style, singing part of his verse in isiZulu, while emphasizing the unity of African artists. (Wikipedia)

Serbian translationSerbian
Align paragraphs

Jerusalem

Јерусалим, мој дом. Спаси ме,
Придружи ми се,
Не остављај ме овде!
 
Моје место није овде,
Моје краљевство није овде,
Спаси ме!
Пођи са мном!
 
Спаси ме,
спаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде,
Спаси ме,
спаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде!
 
Моје место није овде,
Моје краљевство није овде,
Спаси ме!
Пођи са мном!
 
Спаси ме,
cпаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде,
Спаси ме,
спаси ме,
спаси ме,
Не остављај ме овде
 
Thanks!
thanked 23 times
Submitted by IvaaaaaaaaIvaaaaaaaa on Thu, 29/10/2020 - 02:08
Comments
Read about music throughout history