Јежева кућица ЈЕЖЕВ ОДГОВОР (Ježeva kućica JEŽEV ODGOVOR) (Russian translation)
Јежева кућица ЈЕЖЕВ ОДГОВОР
Диже се Јежић , очи му сјаје,
гостима чудним одговор даје:
- Ма какав био мој родни праг,
он ми је ипак мио и драг.
Прост је и скроман, али је мој,
ту сам слободан и газда свој.
Вриједан сам, радим бавим се ловом
и мирно живим под својим кровом.
То само хуље, носи их враг,
за ручак дају свој родни праг!
Због тога само, луде вас троје
честите куће немате своје.
Живите, чујем, од скитње, пљачке
и свршит ћете – наопачке!
То слуша лија, па суди здраво:
-Сад видим и ја, јеж има право!
То ре е, клисну једном ћувику,
а оно троје дигоше вику:
- Јеж нема право, на страну шала:
а и ти, лијо, баш си – будала!
Russian translationRussian

Ежов домик Ответ ежа
Ёжич поднялся, сияя очами,
Странным гостям так отвечает:
- Да, мой порог, каким бы ни слыл,
Он мне как прежде дорог и мил.
Прост он и скромен, однако мой,
В нём я свободен, хозяин свой.
Себе на пользу занят охотой,
Живу я мирно под своим кровом.
Только злодеи, враг их возьми,
Дают за обеды крыши свои!
Вот почему глупы вы все трое.
Приличного дома, нет ни какого.
Слышал, творите, - грабеж, скитанье,
Жизнь завершите вверх ногами!
Лиска то слышит и судит здраво:
- Теперь я вижу, что ёжик правый!
Стоит лишь кликнуть сюда охрану.
Все трое разом тут заорали:
- Ежик не прав, разве так шутят?
Ты тоже, лиска, вовсе - паскуда!
Thanks! ❤ | ![]() | ![]() |
Comments
Music Tales
Read about music throughout history