Jichhapi Jichhanexa (English translation)

Advertisements
Aymara

Jichhapi Jichhanexa

Tatanaka, mamanaka
uka jach'a uru, purinxiwa
jichhapi jichhanixa
---
Uka jach'a uru, purinxiwa
saytasipxañani, wali amuyumpi
llakisiñ jachañas, tukusxaniwa
jichhapi jichhanix kamsakakini
---
Tatanak, mamanaka
waynanak, tawaqunak
sartasipxañani, wali amuyumpi
uka jach'a uru, purinxiwa
saytasipxañani, inti jalsuntasa
---
Aka jach'a uru
Taq aruñani
Qullasuyu uraqi
 
Submitted by vinz0614 on Tue, 20/11/2018 - 13:46
Submitter's comments:

A Bolivian friend of mine (native speaker of Aymara) told me that Aymara has only three vowels (a,i,u) and it's impossible to have an i, so I somehow changed the lyrics and it may not strictly correspond to the pronunciation of the singer.

Align paragraphs
English translation

Now is the Day

Brothers and sisters,
The Great Day has come,
Now is the Day.
 
The Great Day has come,
let's arise with good thought
Sadness and tears will be gone
Now it will be different, people will say:
 
Brothers and sisters,
Boys and girls,
let's arise with good thought
The Great Day has come,
Let's be firm, looking at the horizon.
 
Let's keep this Day,
and say it loud
Let's keep Qullasuyu (Bolivia) (alive).
 
Submitted by vinz0614 on Tue, 20/11/2018 - 14:07
See also
Comments