Advertisement

John Wayne (Russian translation)

Advertisement
Proofreading requested
Russian translation

Джон Уэйн

Похоже, влюбилась я в ковбоя
Знаете
Я така-растакая, знаю, это плохо
Но я просто такая
Можно мне как бы, пристроиться сзади на твоем коне
А можешь ты поддать быстрее?
 
3 утра, мчится мустанг
Двое влюбленных рискуют до конца
Слишком быстро
Крепко обнявшись
Хохочет он
Пролетая на красный
Завывают, вращаясь покрышки
Глоток один, минус банка пивная
Много страсти
Ночью сегодня
Понадеясь на луну
[Предприпев]
Всякий Джон-одно и то же
Тошнит от их городских повадок
Реального и дикого я жажду мужика
Я тащусь от Джона Уэйна ]
 
(Дат-ду-дит-доу)
(Дат-ду-дит-доу, Дат-ду-дит-доу)
Милый, зажигай, Джон Вэйн
(Дат-ду-дит-доу)
(Дат-ду-дит-доу, Дат-ду-дит-доу)
Милый, зажигай, Джон Вэйн
 
Работяга, сокровище красного штата
Секс маньяк на трехдневной гулянке
Его хватка, стальная
Сверкают глаза, неотступные словно фотограф
Он на взводе, потому что есть цель
1-2-3, передачу включи
Он просигналил, я закричала
И мы рванули
По лунному свету понеслись
 
Что ни Джон-все одинаковы
Тошнит уже от их повадок городских
Я мечтаю о безбашенном, реальном мужике
Я тащусь от Джона Уэйна
 
(Дат-ду-дит-доу)
(Дат-ду-дит-доу, Дат-ду-дит-доу)
Милый, зажигай, Джон Вэйн
(Дат-ду-дит-доу)
(Дат-ду-дит-доу, Дат-ду-дит-доу)
Милый, зажигай, Джон Вэйн
 
И вот я
В эпицентре
Шторма
Лишь бы познать твою любовь
Утащи меня
Я готова
Внутрь шторма нашей любви
 
(Дат-ду-дит-доу)
(Дат-ду-дит-доу, Дат-ду-дит-доу)
Милый, зажигай, Джон Вэйн
(Дат-ду-дит-доу)
(Дат-ду-дит-доу, Дат-ду-дит-доу)
Милый, зажигай, Джон Вэйн
 
Submitted by Akot on Sat, 05/11/2016 - 16:53
Added in reply to request by Людмила Ахих
Author's comments:

Джон Уэйн-амер. актер игравший крутых героев

The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
English

John Wayne

Comments