LT → French, English, Danish → Pocahontas (OST) → Just Around The Riverbend (Reprise) [Outtake] → Italian
✕
Proofreading requested
Original lyrics
Just Around The Riverbend (Reprise) [Outtake]
Grandmother Willow:
You mustn't give up, child.
Pocahontas:
But this is the end. It's over. He's going to die. I feel so lost.
Is there nothing I can do?
Will this really be the end?
Is it only death that waits
Just around the riverbend?
Submitted by Silapin1996 on 2020-09-26
Last edited by Icey on 2021-01-18
Translation
Appena oltre l’ansa del fiume (Ripresa)
Nonna Salice:
Non devi arrenderti, figliola.
Pocahontas:
Ma questa è la fine. E' finita. Morirà'. Mi sento così smarrita.
Non c'è niente che possa fare?
Sarà veramente la fine?
È solo la morte che attende
Appena oltre l’ansa del fiume?
Thanks! ❤ | ||
Submitted by doctorJoJo on 2020-09-26
Author's comments:
Translation done by doctorJoJo. In case you want to reprint it, please ask for permission first and always cite my name as its author. Copyright: doctorJoJo
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator
doctorJoJo
Name: Ezio
Contributions: 1425 translations, 4 transliterations, 1833 songs, 2760 thanks received, 205 translation requests fulfilled for 40 members, 136 transcription requests fulfilled, added 58 idioms, explained 67 idioms, left 634 comments, added 4 annotations
Languages: native Italian, fluent French, English, Italian, Spanish, beginner Portuguese, German
I'm pretty sure it's Judy Kuhn who is singing this deleted reprise.