Kαι γειά χαρά (kai yiá khará) (English translation)

Kαι γειά χαρά

Πάρε την καρδούλα μου για παρακαταθήκη
Ναι, στα σοβαρά
Πάω στην μάνα μου στη Σαλονίκη
και γεια χαρά.
 
Παίρνω το απόγευμα την αμαξοστοιχία
Ναι, στα σοβαρά
Τελειώσαμε, τέρμα τα αστεία
και γεια χαρά.
 
Τα υπάρχοντά μου σου τα γράφω διαθήκη
Ναι, στα σοβαρά
Πάω στ' αδέρφια μου στην Σαλονίκη
και γεια χαρά.
 
Submitted by Maciek FrońskiMaciek Froński on Thu, 23/09/2021 - 08:32
Submitter's comments:

Στίχοι: Γιάννης Λογοθέτης.
Μουσική: Δήμος Μούτσης.
Πρώτη εκτέλεση: Βίκυ Μοσχολιού, « ΣΤΡΟΦΕΣ», 1973.

English translationEnglish
Align paragraphs

And farewell

Take my little heart
in consignment
Yes, seriously
I'm going to my mother
in 'Saloniki
and farewell.
 
This afternoon
I'm taking the railway
Yes, seriously
We're over, no more jokes
and farewell.
 
I'm writing my belongings to you as a will.
Yes, seriously
I'm going to my siblings in 'Saloniki
and farewell.
 
Thanks!
thanked 1 time
Submitted by bluebubblebluebubble on Sat, 25/09/2021 - 09:53
Added in reply to request by Maciek FrońskiMaciek Froński
Comments
Read about music throughout history