Kali - Пионката (Pionkata)

Bulgarian

Пионката (Pionkata)

Па-па-па-пари…
Па-па-па-пари…
Па-па-па-пари…
Па-па-пари…
Па-пари…
 
С думи по сърцето, мойто,
болка си печатал.
Как съм, знае само който
от любов е плакал.
Връзката ми с теб е лоша.
Звънна ли? Зает си.
Вечно съм на смяна нощна,
за да ме боли.
 
Я ме запиши „Пионката“,
първата във спешни номера –
като те удари болката,
звънкай, в мене да я прибера.
За любов затварям банката,
„мъртъв“ пиша те във бланката.
Пак спечели – тъжна будиш ме
само да ме париш, само да ме париш с теб.
 
Със сълзи си вземам вана
вечер вместо пяна.
Нямам песни във плейлиста,
само болка чиста.
Връзката ми се разпада,
губиш ми обхвата.
Плаках много – за награда
получаваш край.
 
Я ме запиши „Пионката“,
първата във спешни номера –
като те удари болката,
звънкай, в мене да я прибера.
За любов затварям банката,
„мъртъв“ пиша те във бланката.
Пак спечели – тъжна будиш ме
само да ме париш, само да ме париш с теб.
 
Искам всичко да ме пари в теб.
Как се чувстваш, като губиш ме?
 
Па-па-па-пари…
Па-па-па-пари…
Па-па-па-пари…
Па-па-пари…
Па-пари…
 
Я ме запиши „Пионката“,
първата във спешни номера –
като те удари болката,
звънкай, в мене да я прибера.
За любов затварям банката,
„мъртъв“ пиша те във бланката.
Пак спечели – тъжна будиш ме
само да ме париш, само да ме париш (с теб).
 
Я ме запиши „Пионката“,
първата във спешни номера –
като те удари болката,
звънкай, в мене да я прибера.
За любов затварям банката,
„мъртъв“ пиша те във бланката.
Пак спечели – тъжна будиш ме
само да ме париш, само да ме париш с теб,
само да ме париш с теб.
 
Я ме запиши „Пионката“…
 
Submitted by Ivan U7n on Thu, 08/03/2018 - 18:25
Submitter's comments:

Благодарение на @nicholas.ovaloff за прегледа на моята чернова.

Added in reply to request by Super Girl
Thanks!thanked 2 times

 

Comments
Ivan U7n    Thu, 08/03/2018 - 18:53

@nicholas.ovaloff, искам да попитам за нещо от текста.
Я ме запиши „Пионката“ -- какво значи "я" и "пионката" тук? Вярно ли си мисля, че "я" е като "нека" или нещо подобно, а "пионката" е "пешката"?

nicholas.ovaloff    Thu, 08/03/2018 - 19:19

„Я“ действително е сходно по смисъл на „нека“ – използва се при подкана някой да направи нещо, но е малко по-разговорно и има сравнително по-настоятелен нюанс за разлика от „нека“, който е по-скоро учтив. Често може да го срещнеш и предшествано от „(а)бе“.

А относно пионката – според мен тук е обяснено доста добре. В случая думата е употребена в преносния си смисъл, сиреч героинята в текста се чувства манипулирана от мъжа, към когото се обръща. А относно първото значение, което е дадено – да ти кажа откровено, за първи път чувам пешката от шаха да се нарича пионка. В моята представа пионката е по-скоро синоним на фигура за игра, при това по-малка на размер и например пластмасова, докато шахматната фигура си я представям от дърво или по-устойчив материал. С пионка например се играе на „Не се сърди, човече“, ама шах… наистина не съм чувал. Teeth smile Може да е диалектно или по-рядко използвано, не знам, странно ми звучи.

Ivan U7n    Thu, 08/03/2018 - 20:38

Благодаря!
За "пионка" аз гледах тук, обаче същото преносно значение -- човек който е използван -- в руски има "пешка", в допълнение към "незначителен човек". Regular smile
За тази игра чувам първи път, но намерих я някъде онлайн и искам да казвам, че това е страхотна игра -- изиграх в нея някъде половин от часа.