Ivan Rebroff - Kalinka (Калинка) (Italian translation)

Italian translation

Viburnino ( bacca di viburno )

Kalìnka, kalìnka, kalìnka mia
Nel giardino c’è malìnka, malìnka mia! 1
 
Ah, sotto il pino, sotto il verde,
Mettetemi a dormire!
Ah, ljuli, ljuli, ah, ljuli, ljuli
Mettetemi voi a dormire!
 
Kalìnka, kalìnka, kalìnka mia
Nel giardino c’è malìnka, malìnka mia!
 
Ah, il piccolo pino verde,
Non stormire sopra di me!
Ah, ljuli, ljuli, ah, ljuli, ljuli
Non stormire sopra di me!
 
Kalìnka, kalìnka, kalìnka mia
Nel giardino c’è malìnka, malìnka mia!
 
Ah, bella ragazza di cuore,
Amami invece!
Ah, ljuli, ljuli, ah, ljuli, ljuli
Amami invece!
 
Kalìnka, kalìnka, kalìnka mia
Nel giardino c’è malìnka, malìnka mia!
 
  • 1. lett. lamponcino, piccolo lampone
Thanks a lot for your attention!

Free to use my translations for personal and scientific purpose, for teaching a language, etc...No COMMERCIAL use.
And if you liked my job, I'll be happy if you mention me.
Submitted by Berny Devlin on Thu, 25/01/2018 - 12:29
Added in reply to request by veterisflammae
Author's comments:

La più famosa canzone popolare di Russia.
Curiosità: le bacche di viburno sono commestibili, anche se un po' acide.

Russian

Kalinka (Калинка)

Comments