Advertisements

感傷時代 (Kanshō jidai) (Spanish translation)

感傷時代

もっとやさしくして 心こめてお願いよ
すぐに傷つきそう 今の私 愛のため
あゝ ゆらゆらゆれる この不安な心
小石を投げ込む 湖みたいだわ
あゝゝ 言葉一つでいい
思いやりを 見せてほしい
せつないのよ はかないのよ私
ブルーに見えてる 夢のように泣きぬれる毎日
それもあなたのせい 好きになって 悩むのよ
だけど私は今 もしかしたら 幸せかも
 
あゝ 起きても寝ても たゞあなたのことが
音楽みたいに 聞こえているのだわ
あゝゝ こんな私のこと
少しぐらい 考えてよ
きれいになる 明るくなる私
ピンクのメガネを かけたように持ちわびる毎日
もっとやさしくして 心こめてお願いよ
すぐに傷つきそう 今の私 愛のために
 
Submitted by flyingpower3000flyingpower3000 on Fri, 07/05/2021 - 15:17
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sun, 16/05/2021 - 23:37
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Edad sentimental

Se muy tierno poniendo el corazón, por favor
Inmediatamente parezco herida por amor
Ah, mi corazón ansioso va sacudiéndose
Como un lago al que le tiran piedras
Ah, me basta una palabra
Quiero que me muestres tu simpatía
Estoy dolida, estoy vacía
Todos los días lloro como en un sueño en que todo se ve triste
Es por tu culpa, me preocupo por quererte
Pero ahora quizás esté feliz
 
Ah, me levanto y me duermo
Y sigo oyéndote como si fueras música
Ah, por favor
Piensa un poco en mí
Me estoy poniendo bella, me estoy poniendo alegre
Todos los días me disculpo por llevar anteojos rosa
Se muy tierno poniendo el corazón, por favor
Inmediatamente parezco herida por amor
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 17/05/2021 - 01:12
Comments
Read about music throughout history