Kati Skoteino (Κάτι Σκοτεινό) (Bulgarian translation)

Advertisements
Bulgarian translation

Нещо мрачно

Гледам наоколо, но пак падам в сенки
Не го очаквах това, казвам ти, прилича ми на шега
Мислите ми се страхуват
Но действията ти крещят в един глас "сбогом"
 
Повече от лъжата, скъпи, боли истината
Защото истината, скъпи, беше фалшива, в крайна сметка
Спомням си тогава, когато планирахме пътешествия с ангели
Но как да стигнем сега до небето без криле?
 
И да имаш нещо мрачно в светлите си очи
И да имаш камък вместо сърце и всичко да разбиваш на парчета
И да имаш нещо мрачно в светлия си поглед,
ще стана нощ да те намеря, дори и да живея в една лъжа
ще стана нощ да те намеря, дори и да живея в една лъжа
 
Събудих се пак внезапно, останала без дъх
Със сълзи от болка напоих празното ти място
Ще сложа край, за да се спася, Господи, какво ме чака
Всички демони отново крещят името ти
 
И да имаш нещо мрачно в светлите си очи
И да имаш камък вместо сърце и всичко да разбиваш на парчета
И да имаш нещо мрачно в светлия си поглед,
ще стана нощ да те намеря, дори и да живея в една лъжа
 
Повече от лъжата, скъпи, боли истината
Защото истината, скъпи, беше фалшива, в крайна сметка
Спомням си тогава, когато планирахме пътешествия с ангели
Но как да стигнем сега до небето без криле?
 
И да имаш нещо мрачно в светлите си очи
И да имаш камък вместо сърце и всичко да разбиваш на парчета
И да имаш нещо мрачно в светлия си поглед,
ще стана нощ да те намеря, дори и да живея в една лъжа
 
Ще стана нощ да те намеря...
 
BG: Моля, не използвайте моите преводи, без да ме посочвате като автор, или без мое разрешение!

EN: Please, don't use my translations without citing me as an author or without my permission!
Submitted by kalina_989 on Mon, 15/10/2018 - 15:58
Greek

Kati Skoteino (Κάτι Σκοτεινό)

Comments