Advertisement

Keep In Touch (Italian translation)

Advertisement
English

Keep In Touch

thoughts keep rumbling through my head of people I know that might as well be dead I never see them they don't call or write but they occupy my brain in the middle of the night furniture and everything it's giving me a fright I feel so old 'cause I've known them for years voices still echoing in my ears I wish I could see them right in the here and now but they hide between the furrow they carved in my brow they live there but they live in my brain in the middle of the night they're crowding me out yeah my skin is getting tight I don't know how or where or when I'll see them in person if at all again but I do know soon if I don't smell their smell I'll kick them out of my head and they can go to hell and live there they just can't live in my brain in the middle of the night I'm serving up evictions it's a landlord's right
 
Submitted by billiejeandoe on Tue, 14/08/2018 - 23:47
Submitter's comments:

The text is written like that on purpose. Just read/listen to it and you'll understand!

If you can't listen to it on YouTube, try via Bandcamp. It's a very cool song!

https://cheer-accident.bandcamp.com/track/keep-in-touch

Align paragraphs
Italian translation

Manteniamoci in contatto

Pensieri di persone che conosco, che potrebbero essere morti, continuano a brontolarmi in testa. Non li vedo mai, non mi chiamano ne mi scrivono ma occupano il mio cervello nel bel mezzo della notte gli utensili casalinghi e il resto mi spaventano, mi sento cosí vecchia perché li conosco da anni, voci ancora echeggiano nelle mie orecchie, vorrei poterli rivedere proprio adesso ma si nascondono in mezzo al le rughe, incidono le sopraccihlia, vivono lí ma vivono nel mio cervello, nel bel mezzo della notte mi levano spazio yeah la mia pelle diventa sottile non so come o dove o quando li vedrò ma so che sarà presto se non sento il loro odore li caccerò via dalla mia resta e possono andare all'inferno e viverci non possono vivere nel mio cervello nel mezzo della notte sto servendo sfratti é un diritto del proprietario
 
Submitted by IdiotKilljoyWithoutPride on Sat, 18/08/2018 - 19:23
Added in reply to request by billiejeandoe
Cheer-Accident: Top 3
See also
Comments
billiejeandoe    Sat, 18/08/2018 - 22:04

Oh man, that's awesome! I love how CHEER-ACCIDENT "sounds" in Italian! Thank you!!!

IdiotKilljoyWithoutPride    Sun, 19/08/2018 - 12:39

I'm glad to hear that, if you need any other translation of CHEER-ACCIDENT in Italian feel free to message me, I'll be happy to help you Regular smile