Advertisements

憲兵も王様も居ない城 (Kenpei mo oosama mo inai shiro) (Transliteration)

憲兵も王様も居ない城

乗せ換えろよエンジンを 動かなくなるその前に
運命です 寿命ですって 誰にも言わせないように
AM 9時 窓を開けて 地球の風を部屋に入れ
I am GENKI 言い聞かせてみた 
逃げりゃ追いかけてくる 追いかけりゃ逃げてゆく
人生ってヤツは 愛らしい
トランプで組み立てた お飾りのような城を出る
憲兵も王様も居ない城
 
ひまわりのような笑顔って お日様だけしかわからない
土の中 支えつづけるもの
遺書なら昔に書いてある 何枚書いても隠される
結局答えを「我慢」と言うんだろう
 
1,2の3で飛び乗るか 1,2の3ハイで乗るか
どうでもいい策で陽が落ちた
重い苦しい道は うんとオシャレに歩く
そしてオシャレな道は オシャレに行く
トランプで組み立てた お飾りのような城を出る
憲兵も王様も居ない城
 
ひまわりのような笑顔って お日様だけしかわからない
土の中 支えつづけるもの
遺書なら昔に書いてある 何枚書いても隠される
結局答えを「我慢」と言うんだろう
 
トランプで組み立てた お飾りのような城を出る
憲兵も王様も居ない城
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Mon, 08/02/2021 - 04:05
Last edited by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 07/04/2021 - 15:59
Transliteration
Align paragraphs

Kenpei mo ōsama mo inai shiro

Nose kaero yo enjin o ugokanaku naru sono mae ni
Unmei desu jumyō de sutte dare ni mo iwasenai yōni
AM kuji mado o akete chikyū no kaze o heya ni ire
I am GENKI iikikasetemita
Nigerya oikaketekuru oikakerya nigeteyuku
Jinsei tte yatsu wa airashii
Toranpu de kumitateta okazari no yōna shiro o deru
Kenpei mo ōsama mo inai shiro
 
Himawari no yōna egao tte ohisama dake shika wakaranai
Tsuchi no naka sasaetsuzukeru mono
Isho nara mukashi ni kaitearu nan mai kaite mo kakusareru
Kekkyoku kotae o" gaman" to iu n darou
 
Ichi ni no san de tobinoru ka ichi ni no san hai de noru ka
Dō demo iisaku de hi ga ochita
Omoi kurushii michi wa unto oshare ni aruku
Soshite osharena michi wa oshare ni yuku
Toranpu de kumitateta okazari no yōna shiro o deru
Kenpei mo ōsama mo inai shiro
 
Himawari no yōna egao tte ohisama dake shika wakaranai
Tsuchi no naka sasaetsuzukeru mono
Isho nara mukashi ni kaitearu nan mai kaite mo kakusareru
Kekkyoku kotae o" gaman" to iu n darou
 
Toranpu de kumitateta okazari no yōna shiro o deru
Kenpei mo ōsama mo inai shiro
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Wed, 07/04/2021 - 15:58
Comments
Read about music throughout history