Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Greek Folk

    Χάλα - Χάλα → English translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

Χάλα - Χάλα

Θεία μ' την θαγατέρα σου δος ατεν τερπιέν-ιν
θα συρ' και παιρ' το ψόπο μου, μ' αίκον ταπιέτιν
 
Χάλα-Χάλα, καλοχάλα, είδα σε θειίτσα μ' κ' εχάρα
είδα σε θειίτσα μ' κ' εχάρα, έρθα δος μα την φραντάλαν.
Θειίτσα μ' να λελεύω σε ντο λέγω σε για ποίσον,
'μεν και τη θαγατέρα σου 'ς έναν μερέαν χτίσον.
 
Θειίτσα μ' να λελεύω σε, ναι θεία μ' καλοθεία,
για δος μα το κορτσόπο σου, ατό με τ' άσπρα ψήα.
 
Translation

Aunt-Aunt

My aunt1 say to your daughter to behave or
she will take my soul, with such a character
 
Aunt-Aunt, good aunt, I saw you my aunt and I was happy
I saw you my aunt and I was happy, give me your beautiful girl.
My aunt do as I tell you,
build a place for me and your daughter.
 
My aunt, good aunt,
give me your girl, that one with the white soul.
 
  • 1. Khala(Hala) in Turkish means the aunt from the father's side
Comments
Shah SawoodShah Sawood    Mon, 05/06/2023 - 07:04
Vote has been deleted.

Super perfect translation

Alma BarrocaAlma Barroca
   Wed, 07/06/2023 - 22:31

Hi. Do you speak Greek to judge this translation's quality? It's not among the languages you speak.

Shah SawoodShah Sawood    Thu, 08/06/2023 - 05:39

Hello! I don't speak Greek, but as of my experience in translation and resources I look for, says that it is a perfect translation. I am also fan of this song in Persian.

Alma BarrocaAlma Barroca
   Thu, 08/06/2023 - 19:33

Then how can you judge if this translation is perfect if you don't speak the base language?
Please bear this rule in mind whenever you rate content:

Quote:

Only rate translations if you know both the source language and target language. - Source.

Shah SawoodShah Sawood    Fri, 09/06/2023 - 05:10

As of rules, I know them.
Don't you think this translation is perfect?

Alma BarrocaAlma Barroca
   Fri, 09/06/2023 - 19:20

I don't, the very first verse has a grammar mistake - and I'm speaking for the English translation only: My aunt say to your daughter to behave or > My aunt tells your daughter to behave or OR My aunts say to your daughter 'Behave!'. Also, the first stanza is confusing, whose daughter was asked to behave? Is it the listener's? And whose soul is it? It's not clear.

Read about music throughout history