Advertisements

خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و تو (Khonok ān dam ke neshinim dar ivān man-o to) (English translation)

Persian
A A

خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و تو

خنک آن دم که نشینیم در ایوان من و تو
به دو نقش و به دو صورت به یکی جان من و تو
 
داد باغ و دم مرغان بدهد آب حیات
آن زمانی که درآییم به بستان من و تو
 
اختران فلک آیند به نظاره ما
مه خود را بنماییم بدیشان من و تو
 
من و تو بی‌ من و تو جمع شویم از سر ذوق
خوش و فارغ ز خرافات پریشان من و تو
 
طوطیان فلکی جمله شکرخوار شوند
در مقامی که بخندیم بدان سان من و تو
 
این عجب‌تر که من و تو به یکی کنج این جا
هم در این دم به عراقیم و خراسان من و تو
 
به یکی نقش بر این خاک و بر آن نقش دگر
در بهشت ابدی و شکرستان من و تو
 
Submitted by ahmad azizahmad aziz on Mon, 03/05/2021 - 13:47
Last edited by ahmad azizahmad aziz on Sun, 09/05/2021 - 12:46
English translationEnglish
Align paragraphs

Happy the moment when we are seated in the palace, you and I

Happy the moment when we are seated in the palace, you and I, With two forms and with two figures but with one soul, you and I
 
The beauty of the garden and the bird-song will bestow immortality At the time when we enter the garden, you and I.
 
The stars of Heaven will come to gaze upon us: We shall show them the moon’s sickle, you and I
 
You and I, individuals no more, shall be mingled in ecstasy, Joyful and indifferent to idle fable, you and I.
 
All the bright-plumed birds of Heaven will devour their hearts with envy In the place where we shall laugh in such a fashion, you and I.
 
This is the greatest wonder, that you and I, sitting here in the same nook, Are at this moment both in ‘East and West, you and I
 
In one form upon this earth, and in another form in eternal paradise and the land of sugar, you and I.
 
Thanks!
thanked 2 times
Submitted by KhorasaniKhorasani on Thu, 06/05/2021 - 21:38
Comments
Read about music throughout history