Frank Sinatra - Killing Me Softly (Romanian translation)

English

Killing Me Softly

I heard she sang a good song, I heard she had a style.
And so I came to see her and listen for a while.
And there she was this young girl, a stranger to my eyes.
 
Strumming my pain with her fingers,
singing my life with her words,
killing me softly with her song,
killing me softly with her song,
telling my whole life with her words,
killing me softly with her song
 
I felt all flushed with fever, embarrassed by the crowd,
I felt she found my letters and read each one out loud.
I prayed that she would finish but she just kept right on.
 
Strumming my pain with her fingers,
singing my life with her words,
killing me softly with her song,
killing me softly with her song,
telling my whole life with her words,
killing me softly with her song
 
She sang as if he knew me in all my dark despair
and then she looked right through me as if I wasn't there.
But she just came to singing, singing clear and strong.
 
Strumming my pain with her fingers,
singing my life with her words,
killing me softly with her song,
killing me softly with her song,
telling my whole life with her words,
killing me softly with her song
 
Submitted by abbas.safaraie on Thu, 24/04/2014 - 10:53
Last edited by Miley_Lovato on Fri, 12/01/2018 - 18:32
Align paragraphs
Romanian translation

Ucidîndu-mă Încet

Auzeam că bine cîntea cîntec[e], auzeam că avea un stil.
Atunci am venit ca să o văd și ca să ascult un timp.
Iar acolo era această fată tînară, o straină în ochii mei.
 
Rupîndu-mi durerea cu degetele ei,
cîntînd viața mea cu cuvintele ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei,
povestindu intreaga mea viață cu cuvintele ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei.
 
M-am simțit [copleșit] de o febră, jenat de mulțimea,
Era ca și cum găsea scrisorile mele și le citea pe fiecare cu voce tare
M-am rugat ca ea sa termine, dar continua.
 
Rupîndu-mi durerea cu degetele ei,
cîntînd viața mea cu cuvintele ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei,
povestindu intreaga mea viață cu cuvintele ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei.
 
Cîntea ca și cum m-ar fi cunoscut[, cu] toată disperarea mea profundă
și apoi m-a privit drept prin mine ca și cum n-aș fi fost acolo.
Dar a venit doar să cînte, să cînte clar si tare.
 
Rupîndu-mi durerea cu degetele ei,
cîntînd viața mea cu cuvintele ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei,
povestindu intreaga mea viață cu cuvintele ei,
ucidîndu-mă încet cu cîntecul ei.
 
Submitted by DanielZ on Sat, 23/06/2018 - 22:18
Last edited by DanielZ on Thu, 05/07/2018 - 22:50
Comments