Helena Blagne - Koga te nema (Кога те нема) (Polish translation)

Macedonian

Koga te nema (Кога те нема)

И таму кај што не си
те наоѓам.
Замижувам и знам
се препознавам.
Во туѓата си сенка,
во сечии си очи.
Безнадежно
наоколу те барам,
за да те најдам,
во себе си само.
 
Во себе си те носам,
беспоштено,
поминало што било,
заборави.
Со мојот слеј се чекор,
воздржи се од прекор,
насмевни се.
Поминало што било,
што иде нека биде,
и нека биде.
 
Кога те нема,
наоколу те барам.
во туѓата си сенка,
во сечии си очи,
кога те нема.
Кога те нема
најприсутна си тогаш,
и те нема,
и секаде те има,
неизбежно те има,
во себе си те носам.
 
Со мојот слеј се чекор,
воздржи се од прекор,
насмевни се.
Поминало што било,
што иде нека биде,
и нека биде.
 
Кога те нема,
наоколу те барам.
Во туѓата си сенка
во сечии си очи,
кога те нема.
Кога те нема,
најприсутна си тогаш,
и те нема,
и секаде те има,
неизбежно те има,
во себе си те носам.
 
Submitted by san79 on Thu, 10/10/2013 - 07:41
Submitter's comments:

MAKFEST 1986

Align paragraphs
Polish translation

Kiedy cię nie ma

I tam (nawet tam) gdzie cię nie ma
Znajdę cię.
Zamknę oczy i wiem
(roz)Poznaję wszystko.
Jesteś w obcych cieniach,
We wszystkich oczach.
Na próżno,
Szukam cię wokół,
By cię odnaleźć,
Tylko w sobie.
 
Noszę cię w sobie,
Oszukuję (siebie),
Co było, minęło,
Zapomnij.
Wsłuchaj się w moje kroki
Powstrzymaj się z wyrzutami,
Uśmiechnij się.
Co było, minęło,
Co będzie, to będzie,
I niech będzie.
 
Kiedy cię nie ma,
Szukam cię wokół.
Jesteś w obcych cieniach,
We wszystkich oczach,
Kiedy cię nie ma.
Kiedy cię nie ma,
Jesteś wtedy świadkiem,
I nie ma cię,
i jesteś wszędzie,
nieubłaganie,
Noszę cię w sobie.
 
Wsłuchaj się w moje kroki
Powstrzymaj się z wyrzutami,
Uśmiechnij się.
Co było, minęło,
Co będzie, to będzie,
I niech będzie.
 
Kiedy cię nie ma,
Szukam cię wokół.
Jesteś w obcych cieniach,
We wszystkich oczach,
Kiedy cię nie ma.
Kiedy cię nie ma,
Jesteś wtedy świadkiem,
I nie ma cię,
i jesteś wszędzie,
nieubłaganie,
Noszę cię w sobie.
 
Submitted by augustsson on Sun, 25/02/2018 - 17:10
Author's comments:

Hvala, pozdrav iz Poljske;
rozmarin125 – kanał You Tube;
https://www.youtube.com/user/rozmarin125
augustsson – tłumaczenia tekstów;
http://lyricstranslate.com/pl/translator/augustsson
https://plus.google.com/+rozmarin125_chorwacka_muzyka

More translations of "Koga te nema (Кога ..."
See also
Comments