Advertisements

恋の津軽十三湖 (Koi no Tsugaru jūsanko) (Spanish translation)

恋の津軽十三湖

津軽伝説 三味の音聴けば
風のいたずら 心が軋(きし)む
嵐 地吹雪 雪舞う中に
恋し…恋し…と 女が泣いて
恋し…恋し…と 鐘が鳴る
十三(とさ)の湊は 恋湊
エーエーエー エエエエ エー 津軽十三湖
 
岩木降ろしに 肌刺す風が
こころ引き裂き 水面を走る
季節重ねて 思いは募る
恋し…恋し…と 女が泣いて
恋し…恋し…と 鐘が鳴る
十三(とさ)の川風 岩木川
エーエーエー エエエエ エー 津軽十三湖
 
離れ離れは ふたりの運命(さだめ)
恨み言など 涙と枯れた
雪が舞うたび 風吹くたびに
恋し…恋し…と 女が泣いて
恋し…恋し…と 鐘が鳴る
十三(とさ)の海鳴り 日本海
エーエーエー エエエエ エー 津軽十三湖
 
Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Sun, 28/02/2021 - 22:54
Spanish translationSpanish
Align paragraphs

Romántico lago Jūsan de Tsugaru

Una leyenda de Tsugaru, cuando oigo un shamisen
Como por broma del viento mi corazón rechina
Una tormenta entre la nieve cayendo
Extrañando, una mujer llora
Extrañando, unas campanas suenan
El puerto de Tosa es el puerto del romance
Eeeeeeee... Lago Jūsan de Tsugaru
 
El viento cae por el río Iwaki y se mete en mi piel
Corre por la superficie del agua y rompe mi corazón
Las estaciones se juntan y mi cariño es más fuerte
Extrañando, una mujer llora
Extrañando, unas campanas suenan
La brisa de Tosa es la del río Iwaki
Eeeeeeee... Lago Jūsan de Tsugaru
 
Nuestros destinos están separados
Mis reproches se marchitaron con lágrimas
Cuando cae la nieve y sopla el viento
Extrañando, una mujer llora
Extrañando, unas campanas suenan
El ruido del mar de Tosa es el del mar de Japón
Eeeeeeee... Lago Jūsan de Tsugaru
 
Thanks!

Ahora puedes apoyarme: https://ko-fi.com/diazepan0375

My translations are licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License. It doesn't apply to the translations with a source.

Submitted by Diazepan MedinaDiazepan Medina on Tue, 06/04/2021 - 20:15
Comments
Read about music throughout history