Giannis Ploutarhos - Koita ti ekanes (English translation)

Greek

Koita ti ekanes

Μπορούσα να σου πω χιλιάδες λέξεις
αλλά δε μίλησα
Μπορούσα να σε βάλω
να διαλέξεις μα εγώ σε φίλησα
Σου είπα καλή τύχη ότι και αν κάνεις,
την ώρα που ήθελες να με πεθάνεις
Μα ρίξε πριν να φύγεις μια ματιά
να δεις τι έκανες
 
Κοίτα τι έκανες, μια αγάπη πέθανες
Κι είναι η ψυχή που παρατάς
σαν άδεια γειτονιά
Κοίτα τι έκανες, μια αγάπη πέθανες
Κι έχεις στους δρόμους της καρδιάς
ατέλειωτη ερημιά
 
Μπορούσα να σου πω
πως θα πεθάνω αλλά δεν ήθελα
Σε κράτησα λιγάκι παραπάνω,
πόσο σε ήθελα
Βιαζόσουνα φοβόσουν μην αργήσεις,
κι εγώ ούτε που ζήτησα εξηγήσεις
Απλά σου είπα ρίξε μια ματιά
να δεις τι έκανες
 
Κοίτα τι έκανες, μια αγάπη πέθανες
Κι είναι η ψυχή που παρατάς
σαν άδεια γειτονιά
Κοίτα τι έκανες, μια αγάπη πέθανες
Κι έχεις στους δρόμους της καρδιάς
ατέλειωτη ερημιά
Κοίτα τι έκανες, μια αγάπη πέθανες
Κι έχεις στους δρόμους της καρδιάς
ατέλειωτη ερημιά
 
Submitted by Thomas Mehilli on Wed, 19/07/2017 - 17:27
Align paragraphs
English translation

Look What You Did

I could've told you a thousand words
but I didn't talk
I could've made you choose
but I kissed you
I told you good luck to everything you do
while you wanted to kill me
But before you leave take a look
and see what you did
 
Look what you did, you killed a love
And it's the soul that you leave
like an empty neighborhood
Look what you did, you killed a love
And on the heart's roads
there is an endless emptiness
 
I could've told you
that I would die but I didn't want to
I held you for a little bit more
how much I wanted you
You were in a hurry, you were afraid of being late
and I didn't even ask for explanations
I just told you to take a look
and see what you did
 
Look what you did, you killed a love
And it's the soul that you leave
like an empty neighborhood
Look what you did, you killed a love
And on the heart's roads
there is an endless emptiness
 
Submitted by PanosG31 on Sun, 18/03/2018 - 10:38
Added in reply to request by evrimm
Comments