Колеса
Kola
- 1. 1 versta (rus.) = 1 067 metrů
1. | Летучий фрегат (Letuchiy fregat) |
2. | Клипсо-Калипсо (Clypso-Calypso) |
3. | За белым стеклом луны (Za belym steklom Luny) |
Привет!
Здесь, если можно, просто не писать местоимения, Vzbuď dříve.
Можно и Ваш вариант оставить...
Вы поняли, как подсказывает "логика". Но по написанию ближе "Разбуди меня".
("Разбуди себя" -- в русском звучит "не по правилам". Обычно:
"Проснись, Пробудись", но вот, к примеру -- "Разбуди свою совесть, душу"...)
Можно оставить "вопрос" открытым. Стихи Насти Полевой часто "загадочны".
Спасибо!
Ну-с!
Да простят Нас, если что "не так"!
Перевод -- достоин похвалы!
Спасибо!
(По секрету -- песня для понимания "сложна"...
Надо думать мозгами, а вот -- вдруг их "маловато"?
Шучу, мне самому, -- чтобы вот -- напрячь извилины остаточного ума, что не выкипел за долгую жизнь... Право же, и оно -- есть ему... Снова, чтобы думать, когда "работают рефлексы"...
Жуть -- сплошная! То Вам -- Вы головою и чувствами... Истина -- часто на поверхности, и не надо рыть глубоких ям -- отыскать её...)
Спасибо!!! Кто зрячь -- увидит,
Кто немлит -- слышит...
Кто не есть -- руками щупат,
Мы -- Нам -- Все -- Мы -- Люди!!!
Добро!
Музыка: Андрей Балашев, Настя Полева
Слова: Илья Кормильцев
…
http://muzofon.com/search/Настя%20Полева%20Колеса