Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Країна Дітей (Okean Elzy version) (Krayina Ditey) (English translation)

Країна Дітей (Okean Elzy version)

Скільки печалей і скільки морок,
і ти вже не можеш ступити крок,
і вже зупиняєш серце, рахуючи втрати.
І так нам бракує добрих вістей
в країні, в якій так багато дітей
знають як варто жити й за що помирати.
 
Та клітка для птаха така тісна
і легко дається нам кожна весна,
і час обривається вранці відлунням прибою.
По нас залишаються радість і сміх.
Любити – це значить бути для всіх.
Вірити – значить уміти вести за собою.
 
Знову горять, горять мости і зводяться стіни,
але тримають нам горішні основи
діти, які, які проросли в небо країни,
діти, що стали нам продовженням мови.
 
Країна, яка не тримає зла.
Країна, яка тут завжди була.
Країна, в яку повертають дощі,
Про яку так легко писати вірші.
 
Країна – більше за будь-яке зло.
Любити її за те, що було.
Любити кожне з її світань.
В мене лишається пару питань.
 
Що нас тримає тут взагалі.
Нас тут так мало на цій землі.
Нам так щедро світять зірки.
Це діти вертаються від ріки.
 
Діти вертають в свої доми.
Це ми тут лишаємось жити, це ми.
І повен дім голосів і гостей.
Дихає тихо країна дітей.
 
Знову горять, горять мости і зводяться стіни,
але тримають нам горішні основи
діти, які, які проросли в небо країни,
діти, що стали нам продовженням мови.
 
(текст – alyona alyona):
Та скільки ж всього треба пережити їм,
Щоб блукаючи по світу вони скрізь були своїми.
І якими бути треба, щоб навколо розуміли
Чому в вухах є шум, чому чорне вже не біле
І вогонь у серцях вогонь у очах вогонь
За вікном вогонь
Все чуже навколо свого
І скільки в небі журавлів шукає прихистку весною
Скільки душ восени вони забрали із собою в небуття
Що то є життя, в чому його кошт
Більше сльози не течуть просто очі залив дощ
Він може змиє бруд сухий, змиє попіл до кінця
Але не змиє слід історії з молодого лиця.
 
Submitted by innacinnac on Thu, 03/06/2021 - 17:44
Submitter's comments:

Текст – Сергій Жадан, Alyona Alyona
Музыка - Святослав Вакарчук

Lyrics by Serhiy Zhadan and Alyona Alyona
Music by Svyatoslav Vakarchuk

English translationEnglish
Align paragraphs

The Country of Kids

So much sadness, so much hassle
And you can't take another step
And your heart stops when counting all the lives lost
We desperately need more good news
In the country where too many kids
Know the meaning of life and the price of death
 
The bird cage is too small
And spring comes to us way too easily
And the time stops with the morning tide
What's left for us are happiness and laughter
To love is to live for everyone
To believe is to be able to take a lead
 
Bridges keep burning and walls keep coming up
But what keeps them standing
Are the kids who have grown through the country's sky
The kids who have become the extension of our language
 
The country that doesn't hold grudge
The country that has always been here
The country with recurring rains
The country in our poems
 
The country is larger than any evil
Love it for everything that's passed
Love it for every single sunrise
I have a few questions, though
 
What's holding us here?
There is so few of us left here
The stars are shining so brightly
They are kids coming back
 
The kids are coming back to their homes
It's us who came here to stay, it's us
And our home is full of voices and guests
The country of kids is breathing quietly
 
Bridges keep burning and walls keep coming up
But what keeps them standing
Are the kids who have grown through the country's sky
The kids who have become the extension of our language
 
(lyrics by alyona alyona):
How much more suffering should they endure
To be welcomed anywhere they go
And who should they become for everyone to understand
Why the noise in our head, why black is no longer white
There's fire in our hearts, fire in our eyes, fire
Outside, fire
All is alien around us
How many cranes are looking for home in the spring
How many souls did they take into oblivion in the fall
What is life, what's its price
Tears have dried out, it's just rain pouring down the face
It might wash away all the dirt, all the ash
But it won't wash away the history from the young face.
 
Thanks!
thanked 5 times
Submitted by PoisyPoisy on Fri, 04/06/2021 - 03:55
Author's comments:

This song is in memory of Dania Didik, a 15-year old boy who was killed in the terrorist attack in 2015.

Translations of "Країна Дітей (Okean ..."
English Poisy
Comments
Read about music throughout history