Kaija Koo - Kuka keksi rakkauden (English translation)

English translation

Who invented love

I saw from the bridge of grief
Dark waves swimming towards the sea
Bringing my missing on the surface
And the screaming seagulls, escaped surely from the Hitchcocks birds
My longing is raising on wings
Who has invented love
I got to see from the bridge of grief
Thousands of stars on the roof of the city
One left and fell
It flew across the sky and got lost from its way
To that one I gave the question
Who has invented love?
The night was so light
When the lies of love blew through
As a shooting star, I suppose
you came to me and you made my life to be more beautiful
Someone is hiding the question
Who has invented love?
Who made it to exist?
It's also appearing in the bridge of grief
It's not getting killed anyway
As the star dust it's wafting
And getting in fire like from itself
Someone has invented love
If you wouldn't stay,
I couldn't stay here as well
And my longing wouldn't stay here
As a star I would fly away
Quietly I would wane away
I accept the answer
Someone has invented love
And you're the one who brought it to me
Submitted by meow123 on Sat, 16/06/2012 - 13:29
Author's comments:

awsum song Regular smile


Kuka keksi rakkauden

More translations of "Kuka keksi rakkauden"
See also
evfokas    Mon, 18/06/2012 - 09:26

A small correction "brought" instead of "brang"

meow123    Mon, 18/06/2012 - 10:41
evfokas wrote:

A small correction "brought" instead of "brang"

oh you're right..! i mixed up German and English!! i will correct it Regular smile

Fary    Sat, 17/09/2016 - 16:17

The line "Kun puhalsi palkeet rakkauden" has been corrected.