Kukly (Куклы) (English translation)

Advertisements
Russian

Kukly (Куклы)

Под нарисованными облаками,
в деревьях
бумажных,
Идёт представление гипсовых кукол -
красивых
и страшных:
Пьеро,
арлекины и клоуны,
покровом
пустоты околдованы.
 
Кто-то ведёт
этот жуткий спектакль,
скрываясь
за ширмой,
И режиссирует
реплики, вздохи,
гримасы,
ужимки,
Паузы
между счастьем и мукой,
прячась в тени
дрессированных кукол.
 
С неба - пепельный снег,
И подмостки в огне,
Перепачканы лица слезами
и гримом дешёвым.
Алый бархатный занавес
адским пламенем занялся...
Но несмотря ни на что,
продолжается шоу!
 
Разлита, как патока,
сладкая ложь
в хрустальные
ампулы.
Гипсовым лбом разбивая стекло,
вещают
сомнамбулы,
что-то кричат,
а ведь в сущности - немы!
Вместо разума
у них микросхемы!
 
В их утренний кофе
добавлен мышьяк
в лекарственных
дозах -
Они ещё долго
будут вещать
и петь под
гипнозом.
Они
променяли свободу
на золотой
поводок кукловода!
 
Затянулась реприза
с часовым механизмом,
Перемешано красное с чёрным
в колоде тасуемой.
И подмостки в огне,
но куклы, будто во сне,
повторяют движения
за кукловодом безумным!
 
Однажды судьба
этих гипсовых призраков
будет разбита,
И станут они
запылившимся хламом
в шкафу с реквизитом.
Ну, а пока
Он колдует за ширмой,
Куклы играют
как одержимые!
 
С неба - пепельный снег,
И подмостки в огне,
Перепачканы лацканы сажей
и гримом дешёвым.
Алый бархатный занавес
синим пламенем занялся...
Но несмотря ни на что,
продолжается шоу...
продолжается шоу...
продолжается шоу!
 
Submitted by SegregatorSegregator on Thu, 05/11/2015 - 13:23
Last edited by ltlt on Mon, 28/11/2016 - 09:34
Align paragraphs
English translation

Puppets

Under drawn clouds,
in the trees
made of paper,
Plaster puppets are doing a gig -
they are both nice
and mean:
Pierrots,
Harlequins and clowns
are enchanted
with veil of emptiness.
 
Someone's masterminding
this sinister performance,
hiding itself
behind the folding screen,
And stage-managing
cues, sighs,
grimaces,
moues,
Pauses
between happiness and torment,
staying in the background
of its performing puppets.
 
It's snowing with ashes,
And the boards are on fire,
Faces are dirty with crocodile tears
and cheap greasepaint.
Scarlet velvet drop-curtain
has just caught hellfire...
But come hell or high water,
the show's going on!
 
Lie as sweat as molasses
has been bottled
in cut-glass
ampoules.
Breaking glass with their plaster foreheads,
somnambulists
are playing the oracle,
shouting something,
but they're numb in fact!
They have ROM chips
instead of reason!
 
What is added into their morning coffee
is arsenic
therapeutic
doses -
So that there's a lot of good playing the oracle
left in them,
as well as of singing
under hypnosis.
They
have changed liberty
for golden
leash of the puppeteer!
 
That time infernal machine gag
has dragged on,
Cards of red and black suit
have been shuffled.
And the boards are on fire,
but puppets, as if sleepwalking,
are handlers or manipulators
of their insane puppeteer!
 
Someday, the fate
of these plaster spectres
is to be ruined,
And themselves, they're to become
junk covered with dust
in props cupboard.
Though, while It's
tinkering behind the folding screen,
The puppets are performing,
working like the mad!
 
It's snowing with ashes,
And the boards are on fire,
Lapels are dirty with soot
and cheap greasepaint.
Let that scarlet velvet drop-curtain
go to blazes!...
But come hell or high water,
the show's going on,
the show's going on,
the show's going on!
 
Submitted by SegregatorSegregator on Thu, 05/11/2015 - 13:23
Last edited by SegregatorSegregator on Mon, 16/11/2015 - 16:42
Comments