Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Kupa Kızı ve Sinek Valesi (Ukrainian translation)

Ukrainian translationUkrainian
/Turkish
(commented, poetic)
A A

Дама Червова та Валет Треф

У колоді таро ми були один для одного створені.
Вона — Дама Червова,
А я — Валет Треф
Опівночі, я на мосту,
У четвер, зустрів її,
«Не плач, люба!», — так я промовив,
Коли плакала вона під перилами.
 
«Це в тебе намокло волосся,
Чи в тебе намокла життя?» — спитав її я,
Тож, для тебе, якщо є вітер, то завжди буде дощ?
Але вона мовчала,
А може, й від таких питань втомилася?
Осінь ніколи не покидає очей твоїх?
 
Сніжинкою стань, впади на вуста,
Сніжинкою стань і в роті розтань!
 
Гола була вона, роздяглася та моє тіло торкнула,
Знашла вона мої живі клітини,
У моїй трохи грубій шкірі.
Я щасливий був, та й спала вона; я її обійняв,
Як я пригадав імена, які я давно вже забув.
 
У сні, я зарозумілий був; «я вже знав», — так я собі казав.
Здається, треба вірити в карти таро
Я прокинувся та розглядав напис на туманному вікні,
Що був написаний примарним пальцем;
«Прощавай.»
 
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by RavenstarRavenstar on 2022-10-01
Last edited by RavenstarRavenstar on 2022-10-23
Comments
Read about music throughout history