Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

Lágrimas negras (French translation)

French translationFrench
/Spanish
A A

Larmes noires

Même si
Tu m'as abandonnée,
Même si
Tu as tué tous mes espoirs,
Au lieu de te maudire
Avec une juste rancune,
Dans mes rêves, je te comble,
Dans mes rêves, je te comble
De bénédictions.
 
Je souffre de l'immense peine de t'avoir perdu,
Je ressens la profonde douleur
De ton départ
Et je pleure sans que tu saches
Que mes pleurs
Ont des larmes noires,
Ont des larmes noires
Comme ma vie.
 
Tu veux me laisser,
Je ne veux pas partir,
Je pars avec toi, mon amour1,
Même si cela me coûte la vie.
 
Je ne veux plus pleurer,
Je ne veux plus souffrir,
Je pars avec toi, mon amour,
Même si cela me coûte la vie.
 
  • 1. litt. "mon noir, mon brun"
Thanks!
thanked 24 times
Submitted by purplelunacypurplelunacy on 2013-02-24
Added in reply to request by Valeriu RautValeriu Raut
4.5
Your rating: None Average: 4.5 (2 votes)
Spanish
Spanish
Spanish

Lágrimas negras

Comments
Valeriu RautValeriu Raut    Sun, 24/02/2013 - 16:54
5

Quelques suggestions:
Aunque tú me has dejado > Même si tu m'as...
je te combe > je te combLe

oenogèneoenogène    Mon, 27/01/2014 - 10:59

Jolie traduction. 2 remarques cependant:
- j'aurais plutôt traduit extravío par inconduite, inconstance ou égarement.
- l'auteur-compositeur de la chanson est en fait le cubain Miguel Matamorros, María Dolores Pradera n'étant qu'une des nombreuses interprètes.

StefaneStefane    Sat, 01/08/2015 - 23:19

Bonjour,
Pour "tu me quieres dejar"....je mettrai "tu veux me quitter"...de toutes les manières c est très bien fait pour une jolie chanson romantique.

StefaneStefane    Sat, 01/08/2015 - 23:21
4

J espere apprendre encore la langue espagnole avec ces traductions...'merci

Read about music throughout history