Dumas - L'écrivaine (English translation)

French

L'écrivaine

J'ai un amour secret avec une écrivaine
Je deviens dyslexique lorsqu'elle m'appelle
Je mélange des mots d'amour avec des termes érotiques
C'est fou comme sa verve me pique
 
Moi je préfère être trois fois X
Rêvant à sa peau de deux fois B
Même s'il fallait que je consulte les deux fois A
 
J'ai un amour secret avec une écrivaine
Une admiration à sens unique
J'ai fait un arrêt stop à son chemisier
Et j'ai peur de céder à son passage à niveau
 
Moi je préfère être trois fois X
Rêvant à sa peau de deux fois B
Même s'il fallait que je consulte les deux fois A
 
Comme elles sont belles les écrivaines
Lorsqu'elles font jaillire l'encre aux stylos
Comme elles sont belles les écrivaines
Le matin avec des cernes cicatrices de mots
 
Moi je préfère être trois fois X
Rêvant à sa peau de deux fois B
Même s'il fallait que je consulte les deux fois A
 
L'encre ne suffit plus il faut s'ancrer
L'encre ne suffit plus
Il faut s'ancrer
L'encre ne suffit plus il faut s'ancrer
Sans remords ni regrets il faut s'ancrer
 
Submitted by crimson_antics on Mon, 14/01/2013 - 21:50
Align paragraphs
English translation

The Writer

I have a secret love affair with a writer
I become dyslexic whenever she calls me
I mix up love words and erotic ones
It's crazy, the way her flair bothers me
 
Me, I'd rather be three times X
Dreaming of her two times B skin1
Even if it meant consulting the two times A
 
I have a sceret love affair with a writer
An unrequited admiration
I stopped before her blouse
And I'm afraid of giving into her level crossing
 
Me, I'd rather be three times X
Dreaming of her two times B skin
Even if it meant consulting the two times A
 
How beautiful they are, those writers
When they make the ink burst out of the pens
How beautiful they are, those writers
In the morning, with dark rings and scars caused by words
 
Me, I'd rather be three times X
Dreaming of her two times B skin
Even if it meant consulting the two times A
 
Ink isn't enough anymore, we must anchor ourselves
Ink isn't enough anymore
We must anchor ourselves
Ink isn't enough anymore, we must anchor ourselves
Without remorse or regrets, we must anchor ourselves
 
  • 1. In French, 'BB' is pronounced just like 'bébé' [baby].
Submitted by crimson_antics on Mon, 14/01/2013 - 22:04
See also
Comments