Advertisement

L'étoile de bonté (English translation)

Advertisement
Proofreading requested
French

L'étoile de bonté

Nous sommes les amis de tous les animaux,
qu'ils soient des pays froids,
ou qu'ils viennent des pays chauds,
nous avons pour emblème,
l'étoile du berger,
et pour nom de baptême
l'étoile de bonté,
 
???, pauvres gueux
qu'importe votre nom,
nous demandons pour eux
un geste d'affection,
et dans votre palais,
ou votre humble chaumière,
règnera l'amitié,
brillera la lumière,
 
Nous sommes les amis de tous les animaux,
qu'ils soient des pays froids,
ou qu'ils viennent des pays chauds,
nous avons pour emblème,
l'étoile du berger,
et pour nom de baptême
l'étoile de bonté,
 
Dans ce monde infernal,
empreint de cruauté,
on traite l'animal
sans cœur et sans pitié,
pourtant une caresse
vaut mieux que le mépris
et pour cette tendresse,
nous vous disons merci
 
Nous sommes les amis de tous les animaux,
qu'ils soient des pays froids,
ou qu'ils viennent des pays chauds,
nous avons pour emblème,
l'étoile du berger,
et pour nom de baptême
l'étoile de bonté,
 
Nous sommes les amis de tous les animaux,
qu'ils soient des pays froids,
ou qu'ils viennent des pays chauds,
nous avons pour emblème,
l'étoile du berger,
et pour nom de baptême
l'étoile de bonté,
 
Submitted by EnrixosfromParis on Tue, 20/03/2018 - 10:00
Last edited by Klou on Fri, 14/09/2018 - 19:49
Submitter's comments:

Salut,

quelques mots à corriger, indiqué par [???]

Align paragraphs
English translation

The star of kindness

We are the friends of all animals,
whether they are from cold lands
or come from hot lands,
we have as an emblem
the evening star1,
and for christian name
the star of kindness.
 
Yes, a hundred poor beings2
what does your name matter,
for them we demand
an act of affection,
and in your palace
or your humble cottage
friendship will rule,
light will shine.
 
We are the friends of all animals,
whether they are from cold lands
or come from hot lands,
we have as an emblem
the evening star,
and for christian name
the star of kindness.
 
In this infernal world
pervaded 3 by cruelty
animals are treated
heartlessly and pitilessly,
nevertheless a caress
is worth more than contempt,
and for that caresse
we will say thankyou to you.
 
We are the friends of all animals,
whether they are from cold lands
or come from hot lands,
we have as an emblem
the evening star,
and for christian name
the star of kindness.
 
We are the friends of all animals,
whether they are from cold lands
or come from hot lands,
we have as an emblem
the evening star,
and for christian name
the star of kindness.
 
  • 1. literally: the shepherd's star
  • 2. that "[???]" is right! I think maybe the words are actually "Oui, cent pauvres gueux"
  • 3. "empreint", not "emprunt"
Translations in this website are protected by copyright law. Don't claim any of my translations as your own, and please if you publish them anywhere attribute them to me.
Some translations I post will have been provided by someone other than me, and when that is the case it will be made clear on the pages containing those translations; if you want to copy those translations you must first obtain permission from the people who provided them, as I don't have the right to give you such permissions, and please carefully observe the rights of the authors of the original material that has been translated.
Submitted by michealt on Thu, 12/07/2018 - 22:38
Added in reply to request by Zarina01
Last edited by michealt on Sat, 15/09/2018 - 23:13
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
See also
Comments
Natur Provence    Wed, 12/09/2018 - 19:51

please follow the changes of the french original