Advertisements

L'italiano (Spanish translation)

  • Artist: Toto Cutugno
  • Song: L'italiano 71 translations
  • Translations: Albanian #1, #2, Arabic #1, #2, #3, Azerbaijani #1, #2, Bulgarian, Catalan, Chinese, Croatian, Czech, Danish, Dutch, English #1, #2, #3, #4, #5, #6, #7, Esperanto, Finnish, French #1, #2, #3, #4, #5, German #1, #2, #3, #4, Greek #1, #2, #3, #4, Hebrew #1, #2, Hungarian, Japanese, Persian #1, #2, #3, Polish #1, #2, Portuguese, Romanian #1, #2, #3, Russian #1, #2, #3, Serbian #1, #2, #3, #4, Sicilian, Slovak, Slovenian, Spanish #1, #2, #3, Swedish, Turkish #1, #2, #3, Ukrainian #1, #2, #3, Venetan, Vietnamese
  • Requests: Armenian, Corsican, Korean, Montenegrin, Neapolitan, Norwegian, Sardinian
Spanish translationSpanish
A A

El Italiano

Versions: #1#2#3
Déjeme cantar
con la guitarra en mano,
déjeme cantar,
soy un italiano.
 
Buenos días Italia! los spaghetti al dente
y un partisano como Presidente
con la autorradio siempre en la mano derecha
y un canario sobre la ventana.
 
Buenos días Italia! con tu artistas,
con mucha America sobre los manifiestos
con las canciones, con el Amor
con el corazón,
con más mujeres siempre menos monjas
 
Buenos días Italia!
Buenos días Maria,
con los ojos plenos de melancolía.
Buenos días Dios,
tú sabes que también hay yo.
 
Déjeme cantar
con la guitarra en mano.
Déjeme cantar
una canción, despacio.
Déjeme cantar
porque yo soy fiero de eso,
soy un italiano,
un verdadero italiano.
 
Buenos días a la Italia que no se espanta,
y con la crema de barba a la menta,
con un vestido enyesado azul
y la moviola el Domingo a la tv.
Buenos días Italia con el caffè ristretto,
las medias nuevas en el primero cajón,
con la bandera en tintorería
y una 600 abajo de carrocería.
 
Buenos días Italia!
Buenos días Maria,
con los ojos plenos de melancolía.
Buenos días Dios,
tú sabes que también hay yo.
 
Déjeme cantar
con la guitarra en mano.
Déjeme cantar
una canción, despacio.
Déjeme cantar
porque yo soy fiero de eso,
soy un italiano,
un verdadero italiano.
 
Submitted by Roan23Roan23 on Sat, 31/07/2010 - 01:11
Added in reply to request by tony ditony di
ItalianItalian

L'italiano

Toto Cutugno: Top 3
Comments
Valeriu RautValeriu Raut    Sat, 30/07/2016 - 12:01

Buongiorno Riccardo e grazie per la traduzione spagnola.
Ecco alcuni suggerimenti miei.

Lasciami cantare > Déjame cantar o Déjeme cantar
Lasciatemi cantare > Dejadme cantar o Déjenme cantar
soy un italiano > soy italiano
un verdadero italiano > un italiano vero

¡Buenos días Italia! los (spaghetti) espagueti al dente

con (tu) tus artistas,
con mucha (America) América sobre los manifiestos
Buenos días (Maria) María,
con los ojos (plenos) llenos de melancolía. (anche "pleno" esiste, ma si usa poco)
porque yo soy fiero de eso > porque estoy orgulloso de esto (fiero significa selvaggio)

Cordiali saluti

Advertisements
Read about music throughout history