Advertisement

La calunnia (English translation)

Advertisement
Italian

La calunnia

La calunnia è un venticello
un’auretta assai gentile
che insensibile, sottile,
leggermente, dolcemente,
incomincia a sussurrar.
 
Piano piano, terra terra,
sotto voce, sibilando,
va scorrendo, va ronzando;
nelle orecchie della gente
s’introduce destramente,
e le teste ed i cervelli
fa stordire e fa gonfiar.
 
Dalla bocca fuori uscendo,
lo schiamazzo va crescendo:
prende forza a poco a poco,
vola già di loco in loco.
Sembra il tuono, la tempesta
che nel sen della foresta,
va fischiando, brontolando,
e ti fa d’orror gelar.
 
Alla fin trabocca e scoppia,
si propaga, si raddoppia
e produce un’esplosione
come un colpo di cannone,
un tremuoto, un temporale,
[un tumulto generale]
che fa l’aria rimbombar.
 
E il meschino calunniato,
avvilito, calpestato,
sotto il pubblico flagello
per gran sorte va a crepar.
 
Submitted by turcanin on Sat, 12/11/2011 - 16:50
Last edited by lt on Thu, 18/08/2016 - 18:56
Align paragraphs
English translation

The Calumny

The calumny is a little wind,
a very gentle little breeze
which numbly, softly,
lightly, kindly,
begins to whisper.
 
Little by little, mildly,
in a low voice, hissing,
it goes flowing, it goes buzzing;
in people's ears
it enters deftly
and makes heads and brains
stun and blow.
 
Getting out from the mouth
the clamour grows:
it slowly strenghtens,
it already flies from one place to another.
It seems like the thunder, like the storm
that in the depht of the forest
go whistling, grumbling,
and makes your blood run cold.
 
In the end it spills over and blow up,
it spreads, it doubles
and provokes an explosion
like a cannon shot,
an earthquake, a rain storm,
a general tumult
which makes the air peal.
 
And the miserable one who is defamed,
degraded, trampled,
scourged by the public opinion
fortunately dies.
 
Submitted by ReadyToGo on Thu, 29/03/2012 - 18:12
Added in reply to request by ml.blauner
More translations of "La calunnia"
EnglishReadyToGo
Gioachino Rossini: Top 3
See also
Comments