Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!
  • Luciano Ravasio

    La cansù de la polènta → Italian translation

Share
Font size
Original lyrics
Swap languages

La cansù de la polènta

Te sé ciara, ta sé scüra,
te sé zalda, ta sé d’ór;
a segónd de la farina
che me dóvre per fàt sö.
 
Te sé mòla, te sé düra,
ma, düròta opör tendrina,
té te sé l’ünech tesòr
ch’al vergóta al dé de ’ncö.
 
O polènta, polènta, polènta,
töte i bóche con té i se contènta!
O delissia imortàl de la pansa,
te se fé con qualunque pitansa!
 
Te sé ’l cibo de siòre e poarècc,
te sé ’l cibo de zùegn e de vècc!
A l’te unure ògne bù bergamàsch,2
cara spusa del brombo d’i fiàsch!
 
Coi polàster, la fritada,
col formài e coi osèi,
col sguassèt, la cotalèta,3
coi lömàghe, col pucì,
te sé sèmper adatada,
o polènta benedèta,
te sé ’l cibo degli dèi,
te sé ’l cibo del Giopì!
 
O polènta, polènta, polènta,
töte i bóche con té i se contènta!
O delissia imortàl de la pansa,
te se fé con qualunque pitansa!
 
Te sé ’l cibo de siòre e poarècc,
te sé ’l cibo de zùegn e de vècc!
A l’te unure ògne bù bergamàsch,
cara spusa del brombo d’i fiàsch!
 
  • 1. Cansù folcloristica del Giacinto Gambirasio, del 1931.
  • 2. Però i canta ‟a l’te unura ògne bù bergamàsch”.
  • 3. Però i canta ‟coi rödécc, la cotalèta”.
Translation

La canzone della polenta

Sei chiara, sei scura,
sei gialla, sei d’oro;
a seconda della farina
che uso per prepararti.
 
Sei molle, sei dura,2
ma, piuttosto dura oppure bella tenera,
sei l’unico tesoro
che vale qualcosa al giorno d’oggi.
 
Oh polenta, polenta, polenta,
tutte le bocche con te si accontentano!
Oh delizia immortale della pancia,
ti fai con qualunque pietanza!
 
Sei il cibo di signori e poveri,
sei il cibo di giovani e vecchi!
Ti onori ogni buon bergamasco,3
cara sposa dell’acqua dei fiaschi!4
 
Con i polli, la frittata,
col formaggio e con gli uccelli,5
col sugo, la cotoletta,6
con le lumache, con l’intingolo,
ti sei sempre adattata,
oh polenta benedetta,
tu sei il cibo degli dèi,
tu sei il cibo di Gioppino!7
 
Oh polenta, polenta, polenta,
tutte le bocche con te si accontentano!
Oh delizia immortale della pancia,
ti fai con qualunque pietanza!
 
Sei il cibo di signori e poveri,
sei il cibo di giovani e vecchi!
Ti onori ogni buon bergamasco,
cara sposa dell’acqua dei fiaschi!
 
  • 1. Canzone folcloristica di Giacinto Gambirasio, del 1931.
    Traduzione letterale dell’originale in bergamasco.
  • 2. Sbagliando il tempo di cottura, la polenta resta troppo molle, quasi liquida, oppure asciuga troppo, diventando dura.
  • 3. Viene cantato invece ‟ti onora ogni buon bergamasco”.
  • 4. acqua di fiasco = vino.
  • 5. ‟Polenta e uccelli” è un piatto tipico, in declino per le restrizioni sulla caccia agli uccelli e il cambiamento nei gusti della gente.
    Oggi, polènta e osèi è rimasto un dolce ispirato a quel piatto.
  • 6. Viene cantato invece ‟col radicchio, la cotoletta”.
  • 7. Gioppino è la più famosa maschera del teatro bergamasco.
    Gioppino ha tre ‟gozzi” sotto il mento (il ‟gozzo” è una patologia che provoca l’ingrossamento della tiroide), che era molto diffuso a Bergamo proprio per il consumo di polenta (o, meglio, perché la polenta era l’unico cibo accessibile ai poveri, che quindi avevano una dieta poco varia e carente di iodio).
Collections with "La cansù de la ..."
Luciano Ravasio: Top 3
Comments