Fărâmiță Lambru - La casa cu trestioară (English translation)


La casa cu trestioară

Foaie verde, sălcioară,
La Ploiești pe-o mărgioară,
La casa cu trestioară, of-of,
Zace-un voinicel de-o boală, măi-măi
Nu știu, zace, ori ce face,
Căci gurița nu-i mai tace,
Zaci, voinice, ori te scoală, of-of,
Ori mai da-mi si mie boala, măi-măi
Că mie mi s-a urât, of,
Pernioara tot mutând
Când la umbră, când la soare, of-of,
Ce să mă fac, frățioare? of-of!
Submitted by Calusarul on Fri, 18/11/2011 - 16:47
Submitter's comments:

Source: versuri.ro
Audio file: trilulilu.ro

Align paragraphs
English translation

In the house with little reeds

Green leaves, salcioara (a commune in Romania),
Out on the edge of Ploesti (a town, county seat),
In the house with little reeds, oh, oh,
A young man lies with sickness, hey hey
I don’t know, (if) he lies there, or what he does,
Because there are not kisses; it is once again silent,
You lie there, young man, or get up, oh-oh,
Or once more return to me, and my sickness, hey-hey
That I should have my wish, oh,
Moving all the pillows
When in shadow, when in sun, oh-oh,
What shall I do, brother? Oh-oh!
Submitted by Diana H de G on Mon, 31/03/2014 - 04:35
Author's comments:


Please help to translate "La casa cu ..."
Fărâmiță Lambru: Top 3
See also