Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La Cigale et la Fourmi - Le Fantome (Russian translation)

French
French
A A

La Cigale et la Fourmi - Le Fantome

La Cigale, ayant chanté
Tout l’été,
Se trouva fort dépourvue
Quand la bise fut venue :
Pas un seul petit morceau
De mouche ou de vermisseau.
Elle alla crier famine
Chez la Fourmi sa voisine,
La priant de lui prêter
Quelque grain pour subsister
Jusqu’à la saison nouvelle.
« Je vous paierai, » Lui dit-elle,
« Avant l’août, foi d’animal,
Intérêt et principal. »
La Fourmi n’est pas prêteuse;
C’est là son moindre défaut.
« Que faisiez-vous au temps chaud ? »
Dit-elle à cette emprunteuse.
– Nuit et jour à tout venant
Je chantais, ne vous déplaise.
– Vous chantiez ? j’en suis fort aise.
Eh bien, dansez maintenant !
 
Submitted by Le FantomeLe Fantome on 2021-05-19
Russian translationRussian
Align paragraphs

Стрекоза

Versions: #1#2
Всё лето стрекоза в то только и жила,
Что пела;
А как зима пришла,
Так хлеба ничего в запасе не имела.
И просит муравья: «Помилуй, муравей,
Не дай пропасть мне в крайности моей:
 
Нет хлеба ни зерна, и как мне быть, не знаю.
Не можешь ли меня хоть чем-нибудь ссудить,
Чтоб уж хоть кое-как до лета мне дожить?
А лето как придет, я, право, обещаю
Тебе всё вдвое заплатить».
 
«Да как же целое ты лето
Ничем не запаслась?» — ей муравей на это.
— «Так, виновата в том; да что уж, не взыщи:
Я запастися всё хотела,
Да лето целое пропела».
— «Пропела? Хорошо! поди ж теперь свищи».
 
Но это только в поученье
Ей муравей сказал,
А сам на прокормленье
Из жалости ей хлеба дал.
 
(1782)
 
---
Translated: Иван Иванович Хемницер //
Iwan Iwanowitsch Chemnitzer
 
Thanks!
Submitted by Алексей ЧиванковАлексей Чиванков on 2022-10-07
Comments
Read about music throughout history