Russia is waging a disgraceful war on Ukraine.     Stand With Ukraine!

La descarada (English translation)

English translationEnglish
/Spanish
(poetic, singable)
A A

The Shameless Woman

Versions: #1#2#3#4
Oh, she's a shameless woman
Though she's the fairest
She's got almost nothing
But you know how she loves the high life
 
And I want her so
And I know how she loves me
She dreams with me
But awakes in another bed
 
And the money has stolen away her heart
The lies, how they've dried out her soul
And her pain hurts me so
More than her betrayal
I was born for wanting her, though she leaves me
 
Nobody's woman
Everyone's woman
This killer woman
This painful woman
She gives herself and then she'll snatch you
Expensive woman
Ungrateful woman
I know you won't forget me, though you leave me
I know you won't forget me, though you leave me
 
In my wallet, I keep her worn down picture
It's my treasure and my misery
The shameless woman
I'll keep on my rumba
The world isn't ending
This life's too short
It gives and it takes
 
And the money has stolen away her heart
The lies, how they've dried out her soul
And her pain hurts me so
More than her betrayal
I was born for wanting her, though she leaves me
 
Nobody's woman
Everyone's woman
This killer woman
This painful woman
She gives herself and then she'll snatch you
Expensive woman
Ungrateful woman
I know you won't forget me, even though you leave me
I know you won't forget me, even though you leave me
 
Nobody's woman
Everyone's woman
This killer woman
This painful woman
She gives herself then she'll snatch you
Expensive woman
Ungrateful woman
I know you won't forget me, even though you leave me
I know you won't forget me, even though you leave me
 
Thanks!
This is a poetic translation - deviations from the meaning of the original are present (extra words, extra or omitted information, substituted concepts).
Submitted by flower_masterflower_master on 2022-11-30
Author's comments:

The translations here are kinda bad, not gonna lie, and read like they've been done through Google Translate. Here's a more poetic and somewhat singable translation.

The reason the section that goes "Mujer de nadie, mujer de todos, mujer que mata" has some sections that start with the possessor and then others with the adjective is because of syllable stuff, but also because 'painful' is a weird way to start a line, and also, 'This killer woman' sounds more dramatic, which makes sense since in the song, it's the end of a three phrase line.

The transcription of the lyrics in Spanish is pretty weird. The song goes, if you listen to it: "Mujer de nadie, mujer de todos, mujer que mata. (Pause) Mujer que duele, mujer que entrega y te arrebata!". Translated literally, that's: "Nobody's woman, everyone's woman, woman that kills. Woman that hurts, woman that gives herself, and then snatches you". It should be all separated as little lines, or combined only where the singer actually says it as one phrase.

Other small translation changes include things for syllables, I add a few words for syllables here and there. Now, the translations change between "desalmaron" and "desamaron", but the official Reyli video has lyrics in the description, and it uses the term "desalmaron", which means like, lose energy or hope, or want something really bad. So, I was creative and says it dried away her soul, it sucked it up, whatevs.

Last thing I changed was that instead of "te cobra y te paga", I wrote it out as "it gives and takes", which is basically the same thing.

Spanish
Spanish
Spanish

La descarada

Comments
Read about music throughout history