La Guadalupana (German translation)

Advertisements
Spanish

La Guadalupana

Desde el cielo una hermosa mañana
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
La Guadalupana
La Guadalupana bajó al Tepeyac.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...1
 
Su llegada llenó de alegría
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
de luz y armonía
de luz y armonía (y de libertad)
 
2...todo el Anáhuac.3
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Por/junto al monte pasaba Juan Diego
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar
y acercóse luego
y acercóse luego al oír cantar.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
«Juan Diego»4 la Virgen le dijo:
«Este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar
este cerro elijo
este cerro elijo para hacer mi altar.»
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Suplicante juntaba las manos
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
era mexicana
era mexicana su porte y su faz.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
En la tilma entre rosas pintada
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar
su imagen amada
su imagen amada se dignó dejar.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
Desde entonces para el mexicano
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial
ser Guadalupano
ser Guadalupano es algo esencial.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
*5
En sus penas se postra de hinojos
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac
y eleva sus ojos
y eleva sus ojos hacia el Tepeyac.
 
Desde el cielo una hermosa mañana...
 
**6
Madrecita de los mexicanos
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
que estás en el cielo
que estás en el cielo ruega a Dios por nos(otros).
 
  • 1. This is sung in alternative versions of the song in between every single verse or not at all, it depends.
  • 2. this part is sometimes omitted or left with the song.
  • 3. Alternatives: "Todo el Tepeyac" or "Bajó al Tepeyac".
  • 4. Alternative: "Juan Diegito".
  • 5. This last part is either sung in some versions or not at all.
  • 6. This part as well, either sung or not at all.
Submitted by phantasmagoria on Fri, 13/12/2013 - 00:14
Last edited by Hampsicora on Wed, 14/02/2018 - 01:18
Submitter's comments:

I've included parts that are not usually sung, and alternative parts of the song. I grew up with one version, but have included parts of alternative versions as well. The actual placement of each verse also varies, some verses are left out until the very end or somewhere in the middle. The video linked to this song doesn't include the last part with ** next to it, sung by Mariachi Imperial, Villa Hidalgo Jalisco. The number of times each verse is repeated varies, the first sentences of each verse can be repeated twice, and the rest of the verse three times, then the entire verse a second or third time.

Align paragraphs
German translation

Die Jungfrau von Guadalupe

Vom Himmel stieg eines schönen Morgens
Der Jungfrau von Guadalupe hinunter nach Tepeyac.
Die Jungfrau von Guadalupe,
Die Jungfrau von Guadalupe stieg hinunter nach Tepeyac.
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
Ihre Ankunft erfüllte mit Freude,
Mit Licht und Harmonie,
Mit Licht und Harmonie (und Freiheit),
Mit Licht und Harmonie,
Mit Licht und Harmonie (und Freiheit),
 
Das ganze Anáhuac.
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
Juan Diego kam am Berg vorbei
Und näherte sich dann,
Und näherte sich dann, als er ein Singen vernahm,
Und näherte sich dann,
Und näherte sich dann, als er ein Singen vernahm,
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
«Juan Diego», sagte die Jungfrau ihm:
«Diesen Hügel wähle ich,
Diesen Hügel wähle ich für meinen Altar.
Diesen Hügel wähle ich,
Diesen Hügel wähle ich für meinen Altar."
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
Bittend faltete sie die Hände.
Sie war Mexikanerin,
Ihre Erscheinung und ihr Gesicht waren mexikanisch.
Sie war Mexikanerin,
Ihre Erscheinung und ihr Gesicht waren mexikanisch.
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
Auf der Tilma zwischen Rosen gemalt,
Hinterließ sie
Ihr geliebtes Bild,
Hinterließ sie
Ihr geliebtes Bild,
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
Seitdem ist für den Mexikaner
Ein Guadalpano zu sein,
Ein Guadalpano zu sein, Teil seines Wesens,
Ein Guadalpano zu sein,
Ein Guadalpano zu sein, Teil seines Wesens.
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
..
In seinen Schmerz wirft er sich auf die Knie nieder
Und erhebt deine Augen,
Und erhebt deine Augen zum Tepeyac,
Und erhebt deine Augen,
Und erhebt deine Augen zum Tepeyac.
 
Vom Himmel eines schönen Morgens...
 
..
Mutter der Mexikaner,
Die du bist im Himmel,
Die du bist im Himmel, bete zu Gott für uns (andere),
Die du bist im Himmel,
Die du bist im Himmel, bete zu Gott für uns (andere).
 
Submitted by Lobolyrix on Fri, 01/06/2018 - 15:58
Added in reply to request by phantasmagoria
Author's comments:

Guadalupano: Verehrer der Jungfrau von Guadalupe.

Comments