Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!

La lavanderina (English translation)

  • Artist: Le Mondine
  • Song: La lavanderina
  • Translations: English, French
Italian
Italian
A A

La lavanderina

La bella lavandaia verso il fiume cantando va,
scende dalla collina, fresca nella mattina,
porta le cesta piena, quanti panni andrà a lavar…
Lunga è la giornata, lunga un’eternità.
 
Il sole sta per tramontar;
lavanderina, torna al tuo casolar.
Quelle mani gonfie, come fai?
Ti fanno male più che mai.
 
Di lontano pare là
il tuo villaggio e un uomo che aspetta già
sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
La bella lavandaia verso il fiume cantando va.
Quel canto si diffonde dal fiume sulle sponde.
Come una cantilena fino a sera ripeterà
sempre quel ritornello lungo un’eternità.
 
Il sole sta per tramontar;
lavanderina, torna al tuo casolar.
Quelle mani gonfie, come fai?
Ti fanno male più che mai.
 
Di lontano pare là
il tuo villaggio e un uomo che aspetta già
sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
Il sole sta per tramontar;
lavanderina, torna al tuo casolar.
Quelle mani gonfie, come fai?
Ti fanno male più che mai.
 
Di lontano pare là
il tuo villaggio e un uomo che aspetta già
sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
Sulla porta, mentre il giorno muor,
soltanto un bacio con il tenero dolor.
 
Submitted by Stefano8Stefano8 on Sun, 22/05/2022 - 19:21
English translationEnglish
Align paragraphs

The Washerwoman

The pretty washerwoman goes towards the river, singing,
she walks down the hill, cool in the morning,
she carries a full basket, she’ll go wash so many clothes…
The day is long, as long as eternity.
 
The sun is about to set;
washerwoman, go back to your farmhouse.
Those swollen hands, how do you manage?
They hurt more than ever.
 
From afar, there comes into view
your village, and a man who’s already waiting
at the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
The pretty washerwoman goes towards the river, singing.
That song spreads from the river to the shores.
Like a lullaby, it will repeat till the evening
that same refrain as long as eternity.
 
The sun is about to set;
washerwoman, go back to your farmhouse.
Those swollen hands, how do you manage?
They hurt more than ever.
 
From afar, there comes into view
your village, and a man who’s already waiting
at the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
The sun is about to set;
washerwoman, go back to your farmhouse.
Those swollen hands, how do you manage?
They hurt more than ever.
 
From afar, there comes into view
your village, and a man who’s already waiting
at the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
At the doorstep, as the day is dying,
for just one kiss, with tender pain.
 
Thanks!
thanked 1 time

All my translations are in the public domain. You can use them any way you want.

Submitted by Stefano8Stefano8 on Sun, 22/05/2022 - 19:21
Translations of "La lavanderina"
English Stefano8
Idioms from "La lavanderina"
Comments
Read about music throughout history