Paul Constantinescu - La mijloc de codru des (English translation)

Proofreading requested

La mijloc de codru des

La mijloc de codru des
Toate păsările ies,
Din huceag de aluniș
La voiosul luminiș,
Luminiș de lângă baltă,
Care-n trestia înaltă
Legănându-se din unde,
În adâncu-i se pătrunde
Și de lună și de soare
Și de păsări călătoare,
Și de lună și de stele
Și de zbor de rândunele
Și de chipul dragei mele.
Submitted by Calusarul on Mon, 02/07/2012 - 15:46
Submitter's comments:

Lyrics by Mihai Eminescu
Music by Paul Constantinescu
Fortis Chorus
Fortis Chamber Orchestra
Conductor: Ovidiu Victor Drăgan

Align paragraphs
English translation

In the forest

In the forest, often,
All the birds fly out,
From the hazelnut bush
To a cheerful glade,
A glade next to a pond,
With tall reeds alongside,
That sway at the edge
Of the shallow water,
And there is moonlight and sunlight
And migratory birds
And moonlight and starlight
And swallows flying
And the image of my beloved.
Submitted by RobinK on Mon, 06/07/2015 - 04:29
The author of translation requested proofreading.
It means that he/she will be happy to receive corrections, suggestions etc about the translation.
If you are proficient in both languages of the language pair, you are welcome to leave your comments.
Please help to translate "La mijloc de codru ..."
See also