Advertisements

La morena de mi copla (German translation)

  • Artist: Manolo Escobar (Manuel García Escobar)
  • Also performed by: Ana del Río, Conchita Martínez, Juan Legido, Rosario y Antonio, Mónica Lucena, Estrellita castro
  • Song: La morena de mi copla 4 translations
  • Translations: English, French, German, Italian
German translationGerman
A A

Das braune Mädchen aus meinem Lied

Malte die dunkelhaarige Frau
Mit den geheimnisvollen Augen
Und der Seele voller Schmerz.
 
Sie nahm in ihre braunen Arme
Die singende Gitarre,
Ein Seufzen klingt in ihrer Saite,
Ein Klagelied in ihrem Kasten.
 
(Refrain:)
 
Braunes Mädchen mit den roten Nelken,
 
Du im geblümten Tüllrock,
 
Du Königin der Frauen.
 
Braunes Mädchen mit dem bestickten Schultertuch,
 
Du mit der beschwingten Guitarre,
 
Du mit der spanischen Nelke.
…..
…..
Gleichsam ausgetreten aus dem Bilde
Im Sinne eines Volkslieds,
Wird sie verehrt in ganz Spanien,
Ganz Spanien weint um sie.
 
Sie tänzelt und stampft mit ihren Hacken
Die spanische Seguidilla.
In ihrem Tanz wirkt sie maurisch
Im Wirtshaus von Eritaña.
 
(Refrain)
 
Submitted by LobolyrixLobolyrix on Mon, 08/02/2016 - 17:57
Last edited by LobolyrixLobolyrix on Sat, 23/12/2017 - 10:06
Author's comments:

Julio Romero de Torres (1874 - 1930) aus Córdoba war ein spanischer Maler des Realismus.
"La morena de mi copla" ist der Titel eines Tanzliedes (Pasodoble), komponiert 1939 von Alfonso Jofre de Villegas Cernuda und Carlos Castellano Gómez.
"Seguidilla": Spanischer Tanz im lebhaften Dreivierteltakt mit Kastagnettenbegleitung.
"Venta de Eritaña": Historischer Gasthof bei Sevilla, der sich nahe beim Parque de María Luisa befand.

SpanishSpanish

La morena de mi copla

More translations of "La morena de mi ..."
French Guest
5
German Lobolyrix
Comments
Advertisements
Read about music throughout history