Rafael Alberti - La paloma (Turkish translation)

Spanish

La paloma

Se equivocó la paloma,
se equivocaba.
Por ir al norte fue al sur,
creyó que el trigo era el agua.
Creyó que el mar era el cielo
que la noche la mañana.
Que las estrellas rocío,
que la calor la nevada.
Que tu falda era tu blusa,
que tu corazón su casa.
(Ella se durmió en la orilla,
tú en la cumbre de una rama.)
 
Submitted by celalkabadayi on Fri, 15/12/2017 - 03:32
Last edited by phantasmagoria on Thu, 28/12/2017 - 17:07
Align paragraphs
Turkish translation

Güvercin

Yanıldı güvercin,
aldandı.
Güneye gitti kuzey diye,
buğdayı su sandı.
Gökyüzü sandı denizi
sabahı gece.
Yıldızları çiy,
ateşi, kar yağışı.
Senin eteğini, senin gömleğin
senin yüreğini, kendi evi.
(O sahilde daldı uykuya.
sen bir ağaç dalında.)
 
Submitted by celalkabadayi on Fri, 15/12/2017 - 03:38
More translations of "La paloma"
Rafael Alberti: Top 3
See also
Comments
roster 31    Fri, 15/12/2017 - 04:07

¿Estás traduciendo los poemas de Alberti?

celalkabadayi    Fri, 15/12/2017 - 06:05

Sí, me gustan poemas. Yo leí los poemas de Alberti en turco hace muchos años .