La terza guerra mondiale (Russian translation)

Advertisements
Italian

La terza guerra mondiale

Ma non ci siamo già forse visti
scusa credevo... mi sembrava...
Però hai un modo così strano
di ondeggiare quel tuo bel sedere...
dove vai... con quell'andatura...
in mezzo ai guai... così sicura?
 
Con quello spacco che quando s'apre
mi sento ridere tutto dentro
mentre consumo le mie idee
tra il reggicalze e le tue mutande,
dove vai... con quell'andatura...
in mezzo ai guai... così sicura?
 
Tu stai camminando come se nel mondo
tutto andasse bene... mentre sta scoppiando
una terza guerra che farà sparire
quei due bei seni che tu porti in giro
 
Perché ogni albero che buttan giù
sarà segnato con il sangue tuo
e dai tuoi turgidi capezzoli sgorgheranno le città infette
infette dalle bustarelle comunali
come quella dei Promessi Sposi
e allora lasciati un po' andar...
finché siamo ancora in tempo
 
Si così... i love you
sento nelle vene
scorrere come un fiume
la tua primavera
 
che mi trasporta dove splende l'arte del rinascimento
mentre vedo avanzar sulle acque del lago di Lecco
un uomo con una vanga
che comincia a scavare
e a seppellire
tutti quanti i mangioni
dell'anonima edilizia...
 
che in nome del profitto
hanno maciullato l'Italia
e raso al suolo Milano
e quel ramo di Lecco
riducendolo come un colabrodo
da Palermo a Como
e li vedo sprofondar...
sprofondar giù nel buio
e l'uomo sai chi è?
Un certo Alexander
che Manzoni fu
quando si respirava
 
e la sua vendetta...
nasce dai tuoi baci
dal tuo candore...
da questa tua sana sensualità
che riscalda il sangue
e rinnova
ciò che sta morendo
 
Submitted by lillim_13 on Tue, 14/02/2017 - 16:10
Last edited by Valeriu Raut on Thu, 11/10/2018 - 08:48
Align paragraphs
Russian translation

Третья Мировая война

Но мы ещё не видали такого
Прости, я подумал... Показалось...
У тебя очень странный способ
Покачивать столь красивой попкой…
Куда идёшь ты... И такой походкой...
Искать приключений? Не будет плохо?
 
При том расколе, что вдруг открылся
Хочу осмеивать всё изнутри
Пока я практикую свои идеи
Между поясом и твоими трусами
Куда идёшь ты... И такой походкой...
Искать приключений? Не будет плохо?
 
Ты так идёшь, будто в этом мире
Всё распрекрасно… Но готов он взорваться
Третья Мировая заставит исчезнуть
Две красивые груди, что тебе так идут
 
И каждое дерево, что они валят
Будет отмечено твоей кровью
Из твоих вспухших сосков вытекут заражённые города
Зараженные взятками в мэрии
Как персонажи "Обручённых"
Итак, позволь себе уйти пока…
Пока есть у тебя ещё время
 
Так… Люблю тебя я
Ощущаю в жилах
Будто река несётся
Твоей весне навстречу
 
Что несёт меня там, где сияет искусство Ренессанса
Пока я вижу наступление на воды озера Лекко
Вот человек с лопатой
Там начинает копать
Чтобы похоронить
Все эти алчные рвачи
Из анонимных компаний...
 
Что во имя прибыли
Изуродовали Италию
Сравняли с землёй Милан
И эта ветка Лекко
Сокращённая как решето
Из Палермо до Комо
Я вижу как они рухнут…
Рухнут вниз, в темноту
 
Ты знаешь этого человека?
Некто Александр
Что Манцони был
Когда он дышал
 
И его кровная месть…
Это от твоих поцелуев
Твоей открытости…
Твоей здоровой чувственности
Что согревает кровь
И обновляет
То, что умирает
 
И обновляет
То, что умирает
И обновляет
То, что умирает
И обновляет
То, что умирает
И обновляет
То, что умирает
И обновляет
То, что умирает
И обновляет
То, что умирает...
 
Submitted by Michael Zeiger on Thu, 06/12/2018 - 12:35
Last edited by Michael Zeiger on Fri, 07/12/2018 - 21:48
More translations of "La terza guerra ..."
Adriano Celentano: Top 3
See also
Comments
Brat    Fri, 07/12/2018 - 20:17

Парочка замечаний:
1. Между поясом и твоими трусами - здесь имеется в виду не пояс, а резинка чулков.
2. обещанные супруги - не обещанные, а Обручённые - роман Алессандро Мандзони https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B7%D0%BE%D0%BD...

Michael Zeiger    Fri, 07/12/2018 - 21:37

1. Между поясом и твоими трусами - здесь имеется в виду не пояс, а резинка чулков.
====================
- Я думал, что имеется ввиду пояс для чулков...
http://karabash-info.ru/uploads/kakie-chulki-pod-beloe-bele-foto-4.jpg
https://i.pinimg.com/originals/52/bc/51/52bc511e476f71a0632a2254872fd8e8...

2. обещанные супруги - не обещанные, а Обручённые - роман Алессандро Мандзони
=====================
- Спасибо! Regular smile

Brat    Sat, 08/12/2018 - 12:48
Michael Zeiger wrote:

1. Между поясом и твоими трусами - здесь имеется в виду не пояс, а резинка чулков.
====================
- Я думал, что имеется ввиду пояс для чулков...
http://karabash-info.ru/uploads/kakie-chulki-pod-beloe-bele-foto-4.jpg
https://i.pinimg.com/originals/52/bc/51/52bc511e476f71a0632a2254872fd8e8...

Возможно, но в контексте звучит не очень.
При том расколе, что вдруг открылся - имеется в виду разрез на юбке, в который навряд ли будет видно то, что называется "поясом для чулков". А вот при виде резинки (что гораздо более вероятно) мысль сама по себе поднимается выше - об этом и поётся в песне. Что-то вроде
При виде распахнувшегося разреза твоей юбки
В глубине души мне смешно,
Пока моя мысль путешествует
От резинок твоих чулков до трусов
Regular smile

Brat    Sat, 08/12/2018 - 16:22

Ещё вот что: e allora lasciati un po' andar здесь означает "позволь себе расслабиться", или просто "расслабься" (пока ещё есть время). Тут выражение употреблено в идиоматическом смысле.

Ощущаю в жилах
Будто река несётся
Твоей весне навстречу ----Здесь наоборот, весна несётся, как река...

Пока я вижу наступление на воды озера Лекко - тут лучше будет сказать: я вижу, как в водах озера у Лекко появляется человек с лопатой, который начинает копать, чтобы похоронить всех рвачей из непонятных стройкомпаний/организаций (по-русски говоря - шарашкиных контор), которые в угоду прибыли (в погоне за прибылью) угробили Италию...
И эта ветка Лекко -------------И этот залив у Лекко (имеется в виду юго-восточная часть озера Комо у города _______________________Лекко, кстати, слово "лекко" может означать взятку, наживку, лакомый кусочек) Wink smile
Сокращённая как решето --Скорее, "превращая её в дуршлаг", хотя "решето" тоже неплохо...
Из Палермо до Комо --------От Палермо до Комо (т.е. с самого юга до самого севера)
Я вижу как они рухнут… ----Тут, скорее, "погрузятся".

Короче говоря, итальянский надо бы подтянуть...

Michael Zeiger    Sat, 08/12/2018 - 23:28

Короче говоря, итальянский надо бы подтянуть...
=======================
- Вообще-то итальянский я не знаю на 99.9999999999999%. Как и испанский...

Brat    Sun, 09/12/2018 - 13:28
Michael Zeiger wrote:

- Вообще-то итальянский я не знаю на 99.9999999999999%. Как и испанский...

В таком случае неплохо было бы запрашивать вычитку (proofreading). Это делается нажатием соответствующей кнопки после добавления перевода. Здесь среди завсегдатаев есть несколько итальянцев, знающих русский, не говоря уже о французах и испанцах. Они могут что-нибудь подсказать получше, чем я со своими поверхностными знаниями этих языков.

Michael Zeiger    Sun, 09/12/2018 - 14:03

- Я непременно воспользуюсь этим, как только такая потребность станет настолько острой...

Michael Zeiger    Sun, 09/12/2018 - 22:25

- Brat, возвращаясь к нашей продвинутой дискуссии на тему женского белья: вот на этом клипе девчонка совершенно отчётливо носит и демонстрирует пояс для чулок. а котором я Вам говорил... Regular smile
Приглядитесь:
https://www.youtube.com/watch?v=07qy2Xiy5jg

Brat    Mon, 10/12/2018 - 14:45

Ну, резинку кружевную чёрную я увидел, подтяжку (тоже чёрную) - увидел, пояса не увидел. Sad smile А чтобы его увидеть и всем показать, Адриано надо было девчонке юбку резко до самого подбородка задрать - вот тогда бы да, мы его увидели бы вместе со всем остальным. Confused smile

Brat    Mon, 10/12/2018 - 18:33

Да, конечно же крепится. Но пояс этот продемонстрировать всё же сложновато на ходу. Regular smile

Michael Zeiger    Mon, 10/12/2018 - 20:21

- Но ведь и трусики у представительниц прекрасного пола при ходьбе так же как правило не видны, при любой походке. Но это же не значит, что всего этого нет в богатом воображении персонажа песни Челентано... Wink smile
А вот что даёт итальянский вариант обращения в Google:
https://www.google.co.il/search?q=il+reggicalze&source=lnms&tbm=isch&sa=...
il reggicalze m, Существительное
reggicalze / reggicalze
пояс м.р.

Brat    Tue, 11/12/2018 - 14:10

Правильно, это слово - составное, происходит от reggia(бандаж)+calze(чулки).
А про богатое воображение - это уже наши догадки, в каком там направлении шлялась мысль Адриано... Общее направление определили - и ладно...