✕
Proofreading requested
Original lyrics
La vi llegar
La vi llegar...
¡Caricia de su mano breve!
La vi llegar...
¡Alondra que azotó la nieve!
Tu amor -pude decirle- se funde en el misterio
de un tango acariciante que gime por los dos.
Y el bandoneón
-¡rezongo amargo en el olvido!-
lloró su voz,
que se quebró en la densa bruma.
Y en la desesperanza,
tan cruel como ninguna,
la vi partir, sin la palabra del adiós.
Era mi mundo de ilusión...
lo supo el corazón,
que aún recuerda siempre su extravío,
era mi mundo de ilusión
y se perdió de mí,
sumándome en la sombra del dolor.
Hay un fantasma en la noche interminable,
hay un fantasma que ronda en mi silencio.
Es el recuerdo de su voz,
latir de su canción,
la noche de su olvido y su rencor.
Y el bandoneón
dice su nombre en su gemido,
con esa voz
que la llamó desde el olvido.
Y en este desencanto brutal que me condena
la vi partir, sin la palabra del adiós...
Submitted by
Valeriu Raut on 2016-12-10

Translation
I saw her coming
I saw her coming ...
Caress of her brief hand!
I saw her coming ...
Skylark that whipped the snow!
Your love - I could tell her - merges in the mystery
of a caressing tango that moans for both of us.
And the bandoneon
- bitter muttering in the oblivion!-
wept her voice
that broke in the thick fog.
And in despair,
as cruel as none,
I saw her leave, without the word "goodbye".
It was my world of illusion ...
the heart knew it,
who still remembers her misconduct,
it was my world of illusion
and she got lost from me,
joining myself in the shade of pain.
There is a ghost in the endless night,
there is a ghost that wanders in my silence.
It is the memory of her voice,
the beat of her song,
the night of her oblivion and rancor.
And the bandoneon
says her name in its groan,
with that voice
who called her from oblivion.
And in the brutal disillution that condemns me
I saw her leave, without the word "goodbye" ...
✕
Comments
Russia is waging a disgraceful war on Ukraine. Stand With Ukraine!
About translator

valeriuraut@gmail.com
Name: Vale
Role: Editor



Contributions: 5446 translations, 2 transliterations, 6847 songs, 22320 thanks received, 1076 translation requests fulfilled for 420 members, 58 transcription requests fulfilled, added 22 idioms, explained 38 idioms, left 6836 comments
Languages: native Romanian, fluent English, French, Italian, Spanish, Swedish
Un tango argentino de 1944
Música de Enrique Francini
Letra de Julián Centeya