Advertisements

L'Amérique | Christie - Yellow River (French Version) (Russian translation)

  • Artist: Joe Dassin
  • Also performed by: Christie
  • Song: L'Amérique | Christie - Yellow River (French Version) 10 translations
  • Translations: Croatian, Czech, Dutch, English, Georgian, German, Romanian, Russian, Spanish, Ukrainian
French

L'Amérique | Christie - Yellow River (French Version)

Mes amis, je dois m'en aller
Je n'ai plus qu'à jeter mes clés
Car elle m'attend depuis que je suis né
L'Amérique
 
J'abandonne sur mon chemin
Tant de choses que j'aimais bien
Cela commence par un peu de chagrin
L'Amérique
 
L'Amérique, l'Amérique, je veux l'avoir et je l'aurai
L'Amérique, l'Amérique, si c'est un rêve, je le saurai
Tous les sifflets des trains, toutes les sirènes des bateaux
M'ont chanté cent fois la chanson de l'Eldorado
De l'Amérique
 
Mes amis, je vous dis adieu
Je devrais vous pleurer un peu
Pardonnez-moi si je n'ai dans mes yeux
Que l'Amérique
 
Je reviendrai je ne sais pas quand
Cousu d'or et brodé d'argent
Ou sans un sou, mais plus riche qu'avant
De l'Amérique
 
L'Amérique, l'Amérique, je veux l'avoir et je l'aurai
L'Amérique, l'Amérique, si c'est un rêve, je le saurai
Tous les sifflets des trains, toutes les sirènes des bateaux
M'ont chanté cent fois la chanson de l'Eldorado
De l'Amérique
 
L'Amérique, l'Amérique, si c'est un rêve, je rêverai
L'Amérique, l'Amérique, si c'est un rêve, je veux rêver
 
Submitted by turcaninturcanin on Fri, 30/12/2011 - 23:34
Last edited by Andrew from RussiaAndrew from Russia on Sat, 07/12/2019 - 17:21
Russian translationRussian
Align paragraphs
A A

Америка

Друзья мои, я должен отправляться в путь,
Мне не остаётся ничего, кроме как бросить мои ключи
Ведь она меня ждёт с самого рождения -
Америка.
 
Я оставляю на своём пути туда
Многое из того, что я очень любил,
И дорога начинается немного печально
В Америку.
 
Америка, Америка, я хочу её и она будет моей.
Америка, Америка, если это мечта, то знакомая мне.
Все гудки поездов, сирены всех кораблей
Мне стократно пропели песню про Эльдорадо,
про Америку.
 
Друзья мои, я вам говорю: Прощайте.
Я должен был бы перед вами всплакнуть,
Простите мне, что в моих глазах не слёзы,
а Америка.
 
Я вернусь, но когда - сам не знаю.
Вернусь, шитый золотом и вышитый серебром,
Или без гроша, но всё равно, богаче чем прежде,
до Америки.
 
Америка, Америка, я хочу её, и она будет моей.
Америка, Америка, если это мечта, то знакомая.
Все гудки поездов, сирены всех кораблей
Сто раз пропели мне песню про Эльдорадо
в Америке.
 
Америка, Америка, если это мечта, то я помечтаю.
Америка, Америка, если это мечта, то я хочу мечтать.
 
Submitted by barsiscevbarsiscev on Mon, 06/05/2013 - 10:04
Author's comments:

Special thanks to Mia (Wolandova) for her Croatian translation

5
Your rating: None Average: 5 (1 vote)
Comments
MarinkaMarinka    Tue, 07/05/2013 - 14:00
5

Не думаю, что вернется.

barsiscevbarsiscev    Tue, 07/05/2013 - 14:50

спасибо,
кто его знает, может - да, а может - нет.

Advertisements
Read about music throughout history