Dawood Sarkhosh | سرزمین من (Sarzamine man) | Persian, Dari → English |
Ghawgha Taban | نمی ترسی (Nametarsi) | Dari, Persian → Turkish |
Abdul Wahab Madadi | وطن عشق تو افتخارم (Watan Ishq Tu Iftekharam) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | زندگی چیست؟ (Zindagi Chist?) | Persian, Dari → English |
Aryana Sayeed | بچه کابل (Bache Kaabul) | Persian, Dari → English |
The Script | Hall of Fame | English → Dari |
Obaid Juenda | حرف دل (Harfe Dil) | Dari, Persian → Transliteration |
Ghazal Sadat | آمدی جانم به قربانت (Aamadi Jaanam Ba Qurbanat) | Persian, Dari → English |
Aryana Sayeed | افغان پسرک (Afghaan Pesarak) | Dari, Persian → English |
Elaha Soroor | عروس جان مادر (Arose Jane Madar) | Dari, Persian → English |
Amir Jan Saboori | شهر خالی (Shahr Khāli) | Persian, Dari → Transliteration |
Mojgan Azimi | آیه (Ayeh) | Dari, Persian → English |
Farhad Darya | مرا دوباره (Maraa Dobaara) | Persian, Dari → English |
Tawab Arash | بیا جانم بیا (Biaa jaanam, Biaa) | Persian, Dari → Transliteration |
Ahmad Wali | شب لبان داغ (Shab labaan-e Daagh) | Dari, Persian → English |
Rahil Yousofzai | رفتی رفتی جان (Rafti rafti jana) | Dari, Persian → English |
Seeta Qasemi | نمیکشم دگر جفای ترا (Namekasham Digar Jafayi Tora) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | تنها شدم تنها (Tanhaa Shodam, Tanhaa) | Persian, Dari → English |
Aria Band | الله چرخ بزن (Allah Charkh Bezan) | Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | گر زلف پریشانت (Gar Zolf e Porayshaanat) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | آی بت بیرحم (Ay Bote Bi Rahm) | Persian, Dari → Tajik |
Sharafat Parwani | جامه نارنجی (Jama Narenji) | Dari → Russian |
Sarban | یا مولا دلم تنگ آمده (Yā mawlā delem tang āmada) | Dari, Persian → English |
Nazir Khara | دل بیقرار (Dele Bi-gharaar) | Persian, Dari → Turkish |
Shahla Zaland | دخت افغان (Dokhte Afghan) | Persian, Dari → English |
Niyaz | مزار (Mazaar) | Dari → Transliteration |
Farhad Darya | آن سوی دریا (Aan Soye Daryaa) | Persian, Dari → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | زیبا (Zebaa) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | تو با منی (To Baa Mani) | Persian, Dari → English |
Miyavi | Long Nights | Dari, English, Persian → Russian |
Ghawgha Taban | دل آدم (Dil Adam) | Dari, Persian → English |
Aryana Sayeed | نفسم | Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | سلطان قلبم (Sultan e Qalbam) | Persian, Dari → English |
Nazir Khara | از همه عالم (Az Hama Aalam) | Dari, Persian → English |
Sadriddin Najmiddin | Ҷони ман (Jane man) | Tajik → Dari |
Sonita | دخترفروشی [Brides for Sale] (Dokhtar Foroshi) | Persian, Dari → English |
Ghazal Sadat | جان من (Jaane Man) | Persian, Dari, Urdu → English |
National Anthems & Patriotic Songs | Afghanistan, National Anthem of Democratic Republic of (1978-1992) - گرم شه، لا گرم شه | Dari → Spanish |
Farukh Ahmadi | پیمانهای لب بده (Paimāna-i Lab Bede) | Persian, Dari, Pashto → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | همسفر (Hamsafar) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | دختر افغان (Dukhtare Afghaan) | Dari, Persian → Arabic |
Amir Jan Saboori | کوه به کوه نمیرسد (Kooh Ba Kooh Namirasad) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | وای من بیهودهام (Way man behoda am) | Persian, Dari → English |
Kabul Dreams | چل مرغک (Chil Morghak) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | چه گرمی، چه خوبی (Che Garmi Che Khoobi) | Persian, Dari → Transliteration |
Shahla Zaland | دوست میدارم (Doost midāram) | Persian, Dari → Kurdish (Kurmanji) |
Mahira Tahiri | آغوش بهار (Aghosh e Bahar) | Dari, Persian → Urdu |
Aria Band | قطغنی پرده اول (Qataghani Parde Awal) | Dari → English |
Jawid Sharif | عاشقان مستند و ما دیوانه (Ashiqan Mastand o Ma Deewana) | Persian, Dari → Turkish |
Ghazal Sadat | حالا چرا (Haalaa Cheraa) | Persian, Dari → English |
Ghazal Sadat | دادم آزار (Daadam Aazaar) | Persian, Dari → Transliteration |
Valy | پنجشیر برویم (Panjsher Berawem) | Dari → Tajik |
Aryana Sayeed | یار بامیانی (Yaare Bamiyaani) | Dari, Persian → Transliteration |
Afghan Folk | بیا که بریم به مزار (Bya ke borim bah mazaar) | Dari → English |
Mozhdah Jamalzadah | وطنم جانم (Watanem Janem) | Dari, Persian → Transliteration |
National Anthems & Patriotic Songs | Afghanistan, National Anthem of Islamic State of (1992-2006) - قلعه اسلام قلب اسیا | Dari → English |
Aria Band | جیگر جیگر جانم (Jigar jigar janam) | Dari → Transliteration |
Seeta Qasemi | مرغ دلکم (Morghe Delakim) | Dari, Persian → Transliteration |
Seeta Qasemi | سکوت (Sokot) | Dari, Persian → Swedish |
Ahmad Zahir | به خدا تنگ است دلم (Ba Khudaa Tang Ast Delam) | Persian, Dari → Transliteration |
Seeta Qasemi | دوستت دارم همیشه (Dostat Darom Hamisha) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | برو برو (Boro, Boro (Dari Version)) | English, Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | دلکم (Dilakam) | Dari, Persian → Transliteration |
Ghezaal Enayat | تنها (Tanhaa) | Dari, Persian → English |
Jawid Sharif | شانه پرانک (Shana Paranak) | Dari, Persian → Transliteration |
Ustad Mahwash | گلی سیبم یار (Gole Sebem Yaar) | Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | زیم زیم (Zim zim) | Persian, Dari → Russian |
Mozhdah Jamalzadah | غرور تو شکست من (Ghoroore to, shikaste man) | Dari, Persian → English |
Elaha Soroor | بی بهانه (Be Bahana) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | عشق من (Eshghe Man) | Persian, Dari → Transliteration |
Aryana Sayeed | مسافر (Mosaafir) | Dari, Persian → English |
Parvanah Parastesh | قرصک (Qarsak) | Persian, Dari → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | وطن (Vatan) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | افغانستان وطنم (Afghaanistan Watanem) | Dari, Persian → Transliteration |
Farhad Darya | اَتَن (Atan) | Persian, Dari → English |
Wahid Qasemi | باغ دو چشمایت (Bagh Do Chashmayet) | Dari → Kurdish (Kurmanji) |
Salma Jahani | کار عاشقی بناز است (Kaar e Asheqi Ba Naz Ast) | Persian, Dari → English |
Kabul Dreams | فصل (Fasl) | Dari, Persian → English |
Nashenas | Mohabbat Awal Asana | Dari → English |
Ramsha Shafa | از پیشم میری (Az Pisham Miri) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | دست از طلب (Dast Az Talab) | Persian, Dari → English |
Nazir Khara | جگرم (Jigaram) | Dari, Persian → Turkish |
Nazir Khara | دستهٔ گل / قلبم فدایت (Dasteye Gol / Ghalbam Fadaayat) | Dari, Persian → Turkish |
Ghazal Sadat | نرو نرو (Naro Naro) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | ای نیلگون دریای من (Ay nilgoon daryaaye man) | Dari, Persian → Russian |
Nazir Khara | مادر (Maadar) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | بگذار تا بگریم (Begzaar taa begeryam) | Persian, Dari → Russian |
Ahmad Morid | هرگز از یاد (Hargez Az Yad) | Dari, Persian → Transliteration |
Rahil Yousofzai | آخر تو را من ساختم بیچاره (Akher Tura Man Sakhtam Bechara) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Shah Noori | لیلی (Leily) | Dari → English |
Niyaz | سبزه با ناز (Sabza Ba Naaz) | Dari → Turkish |
Ahmad Zahir | خدا بُوَد یارت (Khodaa bovad yaaret) | Dari, Persian → English |
Mozhdah Jamalzadah | زیبا نگارم (Zebaa Negaaram) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | Boro boro | English, Dari → Polish |
Mozhdah Jamalzadah | سیاه مو جان (Siaa Moo Jaan) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | مجنون مجنون جان (Majnon Majnon jaan) | Dari, Persian → English |
Sezen Aksu | Küçüğüm | Turkish → Dari |
Jawid Sharif | هدیه (Hadya) | Dari, Persian → English |
Jawid Sharif | ای آبی دو چشمت (Ay Abi Do Chashmat) | Dari, Persian → Transliteration |
Jawid Sharif | به مراد دل (Ba Murade Dil) | Dari, Persian → Transliteration |
Jawid Sharif | یک قدم پیش یک قدم (Tu Be Neqab (Naqhab)) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | اگر عشق باشد (Agar Eshgh Bāshad) | Dari, Persian → English |
Shabnam Surayo | Барош (Barosh) | Tajik → Dari |
Afghan Folk | آللو بچه للو | Dari → English |
Aryana Sayeed | ساعت برند (Saa'at-e Brand) | Dari, Persian → Transliteration |
Mahira Tahiri | میلش (mailesh) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | مرا چون قطرهٔ اشکی (Mara chon ghatraye ashke) | Persian, Dari → English |
Jawid Sharif | کارد طلا (Kard-e Tela) | Dari, Persian → German |
Farhad Darya | کس نشد پیدا (Kas nashod paidaa) | Persian, Dari → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | در دامن صحرا (Dar Daamane Sahraa) | Persian, Dari → Transliteration |
Ehsan Aman | حاشا که من به موسم ګل (Hasha ke man be mowseme gol) | Dari → Transliteration |
Jawid Sharif | قد میگه (Qhad Mega) | Dari, Persian → English |
Frozen 2 (OST) | Into the Unknown | English → Dari |
Mozhdah Jamalzadah | یا سخی (Yaa Sakhi) | Persian, Dari → English |
Jamal Mubarez | دختر مغرور (Dukhtar Maghror) | Dari, Persian → English |
Mozhdah Jamalzadah | میروی از برم (Merawi az baram) | Persian, Dari → Transliteration |
Ghazal Sadat | خودت میدانی (Khodat Midaani) | Persian, Dari → English |
Valy | گنجشکک (Gonjeshkake) | Dari → English |
Aryana Sayeed | دلم تنگ است (Delam Tang Ast) | Dari, Persian → English |
Ashkan Arab | زلزله (Zelzela) | Persian, Dari → Transliteration |
Aryana Sayeed | وطن عشق تو | Dari → Transliteration |