Aryana Sayeed | بچه کابل (Bache Kaabul) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | سلطان قلبم (Sultan e Qalbam) | Persian, Dari → English |
Aryana Sayeed | ساعت برند (Saa'at-e Brand) | Dari, Persian → Transliteration |
Frozen 2 (OST) | Into the Unknown | English → Dari |
Jawid Sharif | هدیه (Hadya) | Dari, Persian → English |
Aryana Sayeed | در قلب کابل (Dar Qalbe Kaabul) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | زندگی چیست؟ (Zindagi Chist?) | Persian, Dari → English |
Seeta Qasemi | دوستت دارم همیشه (Dostat Darom Hamisha) | Dari, Persian → Transliteration |
Sarban | یا مولا دلم تنگ آمده (Yā mawlā delem tang āmada) | Dari, Persian → Turkish |
The Script | Hall of Fame | English → Dari |
Sharafat Parwani | جامه نارنجی (Jama Narenji) | Dari → Arabic |
Ghazal Sadat | جان من (Jaane Man) | Persian, Dari, Urdu → English |
Jawid Sharif | دل (Del) | Dari, Persian → Transliteration |
Aryana Sayeed | افغان پسرک (Afghaan Pesarak) | Dari, Persian → English |
Amir Jan Saboori | شهر خالی (Shahr Khāli) | Dari, Persian → English |
Dawood Sarkhosh | سرزمین من (Sarzamine man) | Persian, Dari → Transliteration |
Aryana Sayeed | یار بامیانی (Yaare Bamiyaani) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | گر زلف پریشانت (Gar Zolf e Porayshaanat) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | تنها شدم تنها (Tanhaa Shodam, Tanhaa) | Persian, Dari → English |
Jawid Sharif | یک قدم پیش یک قدم (Tu Be Neqab (Naqhab)) | Dari, Persian → Transliteration |
Sadriddin Najmiddin | Ҷони ман (Jane man) | Tajik → Dari |
Wahid Qasemi | باغ دو چشمایت (Bagh Do Chashmayet) | Dari → Arabic |
Niyaz | سبزه با ناز (Sabza Ba Naaz) | Dari → English |
Ghezaal Enayat | تنها (Tanhaa) | Dari, Persian → English |
Farhad Darya | مرا دوباره (Maraa Dobaara) | Persian, Dari → English |
Mozhdah Jamalzadah | افغانستان وطنم (Afghaanistan Watanem) | Dari, Persian → English |
Sonita | دخترفروشی (Dokhtar Foroshi) | Dari, Persian → English |
Niyaz | مزار (Mazaar) | Dari → English |
Ghazal Sadat | بمیرم بمیرم (Bemiram Bemiram) | Persian, Dari → English |
Farukh Ahmadi | پیمانهای لب بده (Paimāna-i Lab Bede) | Persian, Dari, Pashto → Transliteration |
Seeta Qasemi | انگور شمالی (Angore Shamaali) | Dari, Persian → English |
Jamal Mubarez | دختر مغرور (Dukhtar Maghror) | Dari, Persian → English |
Mozhdah Jamalzadah | همسفر (Hamsafar) | Dari, Persian → Arabic |
Farhad Darya | اَتَن (Atan) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | آی بت بیرحم (Ay Bote Bi Rahm) | Persian, Dari → Tajik |
Ahmad Zahir | به خدا تنگ است دلم (Ba Khudaa Tang Ast Delam) | Persian, Dari → English |
Jawid Sharif | ای آبی دو چشمت (Ay Abi Do Chashmat) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | هرات (Heraat) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | وای من بیهودهام (Way man behoda am) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | بگذار تا بگریم (Begzaar taa begeryam) | Persian, Dari → Russian |
Mahira Tahiri | میلش (mailesh) | Dari, Persian → English |
Mozhdah Jamalzadah | وطنم جانم (Watanem Janem) | Dari, Persian → Transliteration |
Seeta Qasemi | نمیکشم دگر جفای ترا (Namekasham Digar Jafayi Tora) | Dari, Persian → Transliteration |
Seeta Qasemi | سکوت (Sokot) | Dari, Persian → Swedish |
Mojgan Azimi | آیه (Ayeh) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | زیم زیم (Zim zim) | Persian, Dari → Russian |
National Anthems & Patriotic Songs | Afghanistan, National Anthem of Democratic Republic of (1978-1992) - گرم شه، لا گرم شه | Dari → English |
Aria Band | جیگر جیگر جانم (Jigar jigar janam) | Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | تو با منی (To Baa Mani) | Persian, Dari → English |
Jawid Sharif | به مراد دل (Ba Murade Dil) | Dari, Persian → Transliteration |
Jawid Sharif | شانه پرانک (Shana Paranak) | Dari, Persian → Transliteration |
Ustad Mahwash | گلی سیبم یار (Gole Sebem Yaar) | Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | اگر عشق باشد (Agar Eshgh Bāshad) | Dari, Persian → English |
Sonita | Long Nights | Dari, English, Persian → Russian |
Ahmad Zahir | مرا چون قطرهٔ اشکی (Mara chon ghatraye ashke) | Persian, Dari → English |
Tawab Arash | عمر دوباره (Omre Dobaara) | Persian, Dari → English |
Nazir Khara | دل بیقرار (Dele Bi-gharaar) | Persian, Dari → Turkish |
Ahmad Morid | هرگز از یاد (Hargez Az Yad) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | سیاه مو جان (Siaa Moo Jaan) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | مجنون مجنون جان (Majnon Majnon jaan) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | دلکم (Dilakam) | Dari, Persian → Transliteration |
Ehsan Aman | حاشا که من به موسم ګل (Hasha ke man be mowseme gol) | Dari → Transliteration |
Ahmad Zahir | دست از طلب (Dast Az Talab) | Persian, Dari → English |
Ahmad Zahir | ای نیلگون دریای من (Ay nilgoon daryaaye man) | Dari, Persian → Russian |
Ghazal Sadat | دادم آزار (Daadam Aazaar) | Persian, Dari → Transliteration |
Valy | پنجشیر برویم (Panjsher Berawem) | Dari → Transliteration |
Aryana Sayeed | انارم انارم (Anaaram Anaaram) | Dari, Persian → Tajik |
Ahmad Shah Noori | لیلی (Leily) | Dari → English |
Valy | Baby I love you | Dari → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | زیبا نگارم (Zebaa Negaaram) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | Boro boro | English, Dari → French |
Mozhdah Jamalzadah | میهن شیران است (Maihan e Sheran Ast) | Dari, Persian → English |
Seeta Qasemi | مرغ دلکم (Morghe Delakim) | Dari, Persian → Transliteration |
Qais Ulfat | جانا تو قلب مایی (jana tu qalb e maye) | Dari, Persian → English |
Ustad Mahwash | چهار بیتی (Char Baiti) | Dari → Transliteration |
Dawood Sarkhosh | ای زمانه (Ay zamaana) | Dari, Persian → English |
Ahmad Zahir | چه گرمی، چه خوبی (Che Garmi Che Khoobi) | Persian, Dari → English |
Mozhdah Jamalzadah | عشق من (Eshghe Man) | Persian, Dari → Transliteration |
Shahla Zaland | دوست میدارم (Doost midāram) | Dari, Persian → English |
Aryana Sayeed | مسافر (Mosaafir) | Dari, Persian → English |
Mozhdah Jamalzadah | وطن (Vatan) | Dari, Persian → Transliteration |
Farhad Darya | کورونا (Koronaa) | Persian, Dari → English |
Mozhdah Jamalzadah | در دامن صحرا (Dar daamane sahraa) | Dari, Persian → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | شیربچهی افغان (Sher bacha e Afghaan) | Persian, Dari → Transliteration |
Farhad Darya | چی روزها (Chi Rozha) | Dari → Turkish |
Jawid Sharif | قد میگه (Qhad Mega) | Dari, Persian → English |
Nazir Khara | شیرین یارکم (Sheren Yaarakem) | Dari, Persian → English |
Ghazal Sadat | حالا چرا (Haalaa Cheraa) | Persian, Dari → English |
Ghazal Sadat | نرو نرو (Naro Naro) | Persian, Dari → English |
Shahla Zaland | دخت افغان (Dokhte Afghan) | Dari, Persian → English |
Rahil Yousofzai | آخر تو را من ساختم بیچاره (Akher Tura Man Sakhtam Bechara) | Dari, Persian → Transliteration |
Rahil Yousofzai | رفتی رفتی جان (Rafti rafti jana) | Dari, Persian → Tajik |
Nazir aziz | Baleh Baleh | Dari → English |
National Anthems & Patriotic Songs | Afghanistan, National Anthem of Islamic State of (1992-2006) - قلعه اسلام قلب اسیا | Dari → English |
Farhad Darya | آن سوی دریا (Aan Soye Daryaa) | Persian, Dari → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | زیبا (Zebaa) | Dari, Persian → English |
Aryana Sayeed | دلم تنگ است (Delam Tang Ast) | Dari, Persian → Transliteration |
Amir Jan Saboori | کوه به کوه نمیرسد (Kooh Ba Kooh Namirasad) | Dari, Persian → Transliteration |
Ahmad Zahir | خدا بُوَد یارت (Khodaa bovad yaaret) | Dari, Persian → Russian |
Jawid Sharif | دلربا (Delroba) | Dari, Persian → Transliteration |
Ghazal Sadat | مجنون (Majnoon) | Persian, Dari → English |
Farukh Ahmadi | ماه لب بام رفته (Mah Lab Bam Rafta) | Dari, Persian → Transliteration |
Aryana Sayeed | گیتار (Gitaar) | Dari, Persian → English |
Shabnam Surayo | Барош (Barosh) | Tajik → Dari |
Afghan Folk | آللو بچه للو | Dari → Transliteration |
Mozhdah Jamalzadah | غرور تو شکست من (Ghoroore to, shikaste man) | Dari, Persian → English |
Elaha Soroor | دستمال (Destmal) | Dari, Persian → English |
Mehrnigor Rustam | Рақс бикун (Raqs Bikun) | Tajik → Dari |
Mozhdah Jamalzadah | یا سخی (Yaa Sakhi) | Persian, Dari → English |
Wahid Bayar | مرا دیوانه کردی (Mara Dewana Kadi) | Dari, Persian → Dutch |
Ghazal Sadat | حالا میبینی (Haalaa Mibini) | Persian, Dari → English |
Nazir Khara | جگرم (Jigaram) | Dari, Persian → Turkish |
Nazir Khara | دستهٔ گل / قلبم فدایت (Dasteye Gol / Ghalbam Fadaayat) | Dari, Persian → Turkish |
Nazir Khara | از همه عالم (Az Hama Aalam) | Dari, Persian → English |
Shukufa Orifiyon | بیا جانانم بیا (Bia Janam Bia) | Dari, Persian → Tajik |
Valy | با تو (Baa to) | Dari → Transliteration |
Nazir Khara | مادر (Maadar) | Dari, Persian → Transliteration |
Sameera Nasiry | رخسار زیبا (Rokhsar e Ziba) | Dari, Persian → Transliteration |